Index année 1990, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
10.972.1 Übereinkommen vom Mai zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (mit Anlagen und Brief)
Accord du mai portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (avec annexes et lettre)
de -> fr
20.972.1 Übereinkommen vom Mai zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (mit Anlagen und Brief)
Accordo del maggio istitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo (con All e lettera)
de -> it
30.972.1 Accord du mai portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (avec annexes et lettre)
Übereinkommen vom Mai zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (mit Anlagen und Brief)
fr -> de
40.972.1 Accord du mai portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (avec annexes et lettre)
Accordo del maggio istitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo (con All e lettera)
fr -> it
50.972.1 Accordo del maggio istitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo (con All e lettera)
Übereinkommen vom Mai zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (mit Anlagen und Brief)
it -> de
60.972.1 Accordo del maggio istitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo (con All e lettera)
Accord du mai portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (avec annexes et lettre)
it -> fr
70.192.110.35 Fünftes Zusatzprotokoll vom Juni zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates
Cinquième prot add du juin à l’Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe
de -> fr
80.192.110.35 Fünftes Zusatzprotokoll vom Juni zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates
Quinto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo generale su i Privilegi e le Immunità del Consiglio d’Europa
de -> it
90.192.110.35 Cinquième prot add du juin à l’Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe
Fünftes Zusatzprotokoll vom Juni zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates
fr -> de
100.192.110.35 Cinquième prot add du juin à l’Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe
Quinto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo generale su i Privilegi e le Immunità del Consiglio d’Europa
fr -> it
110.192.110.35 Quinto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo generale su i Privilegi e le Immunità del Consiglio d’Europa
Fünftes Zusatzprotokoll vom Juni zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates
it -> de
120.192.110.35 Quinto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo generale su i Privilegi e le Immunità del Consiglio d’Europa
Cinquième prot add du juin à l’Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe
it -> fr
130.631.24 Übereinkommen vom Juni über die vorübergehende Verwendung (mit Anlagen)
Convention du juin relative à l’admission temporaire (avec annexes)
de -> fr
140.631.24 Übereinkommen vom Juni über die vorübergehende Verwendung (mit Anlagen)
Convenzione del giugno relativa all’ammissione temporanea (con All)
de -> it
150.631.24 Convention du juin relative à l’admission temporaire (avec annexes)
Übereinkommen vom Juni über die vorübergehende Verwendung (mit Anlagen)
fr -> de
160.631.24 Convention du juin relative à l’admission temporaire (avec annexes)
Convenzione del giugno relativa all’ammissione temporanea (con All)
fr -> it
170.631.24 Convenzione del giugno relativa all’ammissione temporanea (con All)
Übereinkommen vom Juni über die vorübergehende Verwendung (mit Anlagen)
it -> de
180.631.24 Convenzione del giugno relativa all’ammissione temporanea (con All)
Convention du juin relative à l’admission temporaire (avec annexes)
it -> fr
19814.076 Verordnung vom Juni über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur- und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen (VBO)
Ordonnance du juin relative à la désignation des organisations habilitées à recourir dans les domaines de la protection de l’environnement ainsi que de la protection de la nature et du paysage (ODO)
de -> fr
20814.076 Verordnung vom Juni über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur- und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen (VBO)
Ordinanza del giugno che designa le organizzazioni di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio legittimate a ricorrere (ODO)
de -> it
21814.076 Ordonnance du juin relative à la désignation des organisations habilitées à recourir dans les domaines de la protection de l’environnement ainsi que de la protection de la nature et du paysage (ODO)
Verordnung vom Juni über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur- und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen (VBO)
fr -> de
22814.076 Ordonnance du juin relative à la désignation des organisations habilitées à recourir dans les domaines de la protection de l’environnement ainsi que de la protection de la nature et du paysage (ODO)
Ordinanza del giugno che designa le organizzazioni di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio legittimate a ricorrere (ODO)
fr -> it
23814.076 Ordinanza del giugno che designa le organizzazioni di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio legittimate a ricorrere (ODO)
Verordnung vom Juni über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur- und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen (VBO)
it -> de
24814.076 Ordinanza del giugno che designa le organizzazioni di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio legittimate a ricorrere (ODO)
Ordonnance du juin relative à la désignation des organisations habilitées à recourir dans les domaines de la protection de l’environnement ainsi que de la protection de la nature et du paysage (ODO)
it -> fr
250.946.294.541.40 Sechstes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweiz und Italien vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
Sixième protocole additionnel du juin à l’Accord italo-suisse du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
de -> fr
260.946.294.541.40 Sechstes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweiz und Italien vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
Sesto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo italo-svizzero del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
de -> it
270.946.294.541.40 Sixième protocole additionnel du juin à l’Accord italo-suisse du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
Sechstes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweiz und Italien vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
fr -> de
280.946.294.541.40 Sixième protocole additionnel du juin à l’Accord italo-suisse du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
Sesto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo italo-svizzero del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
fr -> it
290.946.294.541.40 Sesto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo italo-svizzero del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
Sechstes Zusatzprotokoll vom Juni zum Abkommen zwischen der Schweiz und Italien vom April über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz
it -> de
300.946.294.541.40 Sesto Protocollo addizionale del giugno all’Accordo italo-svizzero del aprile sull’esportazione di vini italiani in Svizzera
Sixième protocole additionnel du juin à l’Accord italo-suisse du avril concernant l’exportation de vins italiens en Suisse
it -> fr
310.814.021.1 Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Juni
Amendement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du juin
de -> fr
320.814.021.1 Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Juni
Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del giugno
de -> it
330.814.021.1 Amendement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du juin
Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Juni
fr -> de
340.814.021.1 Amendement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du juin
Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del giugno
fr -> it
350.814.021.1 Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del giugno
Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom Juni
it -> de
360.814.021.1 Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono, del giugno
Amendement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, du juin
it -> fr
370.142.117.452 Briefwechsel vom Juli zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber von Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpässen
Echange de lettres du juillet entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, de services ou spéciaux
de -> fr
380.142.117.452 Briefwechsel vom Juli zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber von Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpässen
Scambio di lettere del luglio tra la Svizzera e la Tailandia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali
de -> it
390.142.117.452 Echange de lettres du juillet entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, de services ou spéciaux
Briefwechsel vom Juli zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber von Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpässen
fr -> de
400.142.117.452 Echange de lettres du juillet entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, de services ou spéciaux
Scambio di lettere del luglio tra la Svizzera e la Tailandia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali
fr -> it
410.142.117.452 Scambio di lettere del luglio tra la Svizzera e la Tailandia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali
Briefwechsel vom Juli zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber von Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpässen
it -> de
420.142.117.452 Scambio di lettere del luglio tra la Svizzera e la Tailandia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici, di servizio o speciali
Echange de lettres du juillet entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, de services ou spéciaux
it -> fr
430.420.519.121 Kooperationsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Bereich der Forschung in Medizin und Gesundheitswesen (mit Anhängen)
Accord de coopération du juillet entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne dans le domaine de la recherche médicale et sanitaire (avec annexes)
de -> fr
440.420.519.121 Kooperationsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Bereich der Forschung in Medizin und Gesundheitswesen (mit Anhängen)
Accordo di cooperazione del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea nel settore della ricerca medica e sanitaria (con All)
de -> it
450.420.519.121 Accord de coopération du juillet entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne dans le domaine de la recherche médicale et sanitaire (avec annexes)
Kooperationsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Bereich der Forschung in Medizin und Gesundheitswesen (mit Anhängen)
fr -> de
460.420.519.121 Accord de coopération du juillet entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne dans le domaine de la recherche médicale et sanitaire (avec annexes)
Accordo di cooperazione del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea nel settore della ricerca medica e sanitaria (con All)
fr -> it
470.420.519.121 Accordo di cooperazione del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea nel settore della ricerca medica e sanitaria (con All)
Kooperationsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Bereich der Forschung in Medizin und Gesundheitswesen (mit Anhängen)
it -> de
480.420.519.121 Accordo di cooperazione del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea nel settore della ricerca medica e sanitaria (con All)
Accord de coopération du juillet entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne dans le domaine de la recherche médicale et sanitaire (avec annexes)
it -> fr


A propos de Droit bilingue