| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.946.294.321 | Abkommen vom Februar über den Handelsverkehr sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Irak Accord de coopération commerciale, économique et technique du février entre la Confédération suisse et la République d’Irak | de -> fr |
2 | 0.946.294.321 | Abkommen vom Februar über den Handelsverkehr sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Irak Accordo di cooperazione commerciale, economica e tecnica dell’ febraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Irak | de -> it |
3 | 0.946.294.321 | Accord de coopération commerciale, économique et technique du février entre la Confédération suisse et la République d’Irak Abkommen vom Februar über den Handelsverkehr sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Irak | fr -> de |
4 | 0.946.294.321 | Accord de coopération commerciale, économique et technique du février entre la Confédération suisse et la République d’Irak Accordo di cooperazione commerciale, economica e tecnica dell’ febraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Irak | fr -> it |
5 | 0.946.294.321 | Accordo di cooperazione commerciale, economica e tecnica dell’ febraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Irak Abkommen vom Februar über den Handelsverkehr sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Irak | it -> de |
6 | 0.946.294.321 | Accordo di cooperazione commerciale, economica e tecnica dell’ febraio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Irak Accord de coopération commerciale, économique et technique du février entre la Confédération suisse et la République d’Irak | it -> fr |
7 | 0.747.363.331 | Protokoll von vom Februar zu dem Internationalen Übereinkommen vom zum Schutz des menschlichen Lebens auf See Protocole de du février relatif à la Convention internationale de pour la sauvegarde de la vie humaine en mer | de -> fr |
8 | 0.747.363.331 | Protokoll von vom Februar zu dem Internationalen Übereinkommen vom zum Schutz des menschlichen Lebens auf See Protocollo del del febbraio relativo alla Convenzione internazionale del per la salvaguardia della vita umana in mare | de -> it |
9 | 0.747.363.331 | Protocole de du février relatif à la Convention internationale de pour la sauvegarde de la vie humaine en mer Protokoll von vom Februar zu dem Internationalen Übereinkommen vom zum Schutz des menschlichen Lebens auf See | fr -> de |
10 | 0.747.363.331 | Protocole de du février relatif à la Convention internationale de pour la sauvegarde de la vie humaine en mer Protocollo del del febbraio relativo alla Convenzione internazionale del per la salvaguardia della vita umana in mare | fr -> it |
11 | 0.747.363.331 | Protocollo del del febbraio relativo alla Convenzione internazionale del per la salvaguardia della vita umana in mare Protokoll von vom Februar zu dem Internationalen Übereinkommen vom zum Schutz des menschlichen Lebens auf See | it -> de |
12 | 0.747.363.331 | Protocollo del del febbraio relativo alla Convenzione internazionale del per la salvaguardia della vita umana in mare Protocole de du février relatif à la Convention internationale de pour la sauvegarde de la vie humaine en mer | it -> fr |
13 | 0.814.288.2 | Protokoll von zu den Internationalen Übereinkommen von zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe, vom Februar (mit Anlagen) Protocole de relatif à la Convention internationale de pour la prévention de la pollution par les navires, du février (avec annexes) | de -> fr |
14 | 0.814.288.2 | Protokoll von zu den Internationalen Übereinkommen von zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe, vom Februar (mit Anlagen) Protocollo del relativo alla Convenzione internazionale del per la prevenzione dell’inquinamento da parte delle navi, del febbraio (con allegati) | de -> it |
15 | 0.814.288.2 | Protocole de relatif à la Convention internationale de pour la prévention de la pollution par les navires, du février (avec annexes) Protokoll von zu den Internationalen Übereinkommen von zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe, vom Februar (mit Anlagen) | fr -> de |
16 | 0.814.288.2 | Protocole de relatif à la Convention internationale de pour la prévention de la pollution par les navires, du février (avec annexes) Protocollo del relativo alla Convenzione internazionale del per la prevenzione dell’inquinamento da parte delle navi, del febbraio (con allegati) | fr -> it |
17 | 0.814.288.2 | Protocollo del relativo alla Convenzione internazionale del per la prevenzione dell’inquinamento da parte delle navi, del febbraio (con allegati) Protokoll von zu den Internationalen Übereinkommen von zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe, vom Februar (mit Anlagen) | it -> de |
18 | 0.814.288.2 | Protocollo del relativo alla Convenzione internazionale del per la prevenzione dell’inquinamento da parte delle navi, del febbraio (con allegati) Protocole de relatif à la Convention internationale de pour la prévention de la pollution par les navires, du février (avec annexes) | it -> fr |
19 | 0.975.252.7 | Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Malaysia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) Convention du er mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échanges de lettres) | de -> fr |
20 | 0.975.252.7 | Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Malaysia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) Convenzione del o marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaysia concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) | de -> it |
21 | 0.975.252.7 | Convention du er mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échanges de lettres) Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Malaysia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) | fr -> de |
22 | 0.975.252.7 | Convention du er mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échanges de lettres) Convenzione del o marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaysia concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) | fr -> it |
23 | 0.975.252.7 | Convenzione del o marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaysia concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Malaysia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) | it -> de |
24 | 0.975.252.7 | Convenzione del o marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaysia concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) Convention du er mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échanges de lettres) | it -> fr |
25 | 0.975.268.9 | Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Singapur über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) Convention du mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Singapour concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres) | de -> fr |
26 | 0.975.268.9 | Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Singapur über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) Convenzione del marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Singapore concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) | de -> it |
27 | 0.975.268.9 | Convention du mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Singapour concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres) Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Singapur über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) | fr -> de |
28 | 0.975.268.9 | Convention du mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Singapour concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres) Convenzione del marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Singapore concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) | fr -> it |
29 | 0.975.268.9 | Convenzione del marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Singapore concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) Abkommen vom März zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Singapur über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel) | it -> de |
30 | 0.975.268.9 | Convenzione del marzo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Singapore concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere) Convention du mars entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Singapour concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres) | it -> fr |
31 | 0.946.295.411 | Abkommen vom März über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali Accord de commerce et de coopération économique du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali | de -> fr |
32 | 0.946.295.411 | Abkommen vom März über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali Accordo di commercio e di cooperazione economica dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali | de -> it |
33 | 0.946.295.411 | Accord de commerce et de coopération économique du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali Abkommen vom März über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali | fr -> de |
34 | 0.946.295.411 | Accord de commerce et de coopération économique du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali Accordo di commercio e di cooperazione economica dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali | fr -> it |
35 | 0.946.295.411 | Accordo di commercio e di cooperazione economica dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali Abkommen vom März über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali | it -> de |
36 | 0.946.295.411 | Accordo di commercio e di cooperazione economica dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali Accord de commerce et de coopération économique du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali | it -> fr |
37 | 0.975.254.1 | Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements | de -> fr |
38 | 0.975.254.1 | Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen Accordo dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti | de -> it |
39 | 0.975.254.1 | Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | fr -> de |
40 | 0.975.254.1 | Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements Accordo dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti | fr -> it |
41 | 0.975.254.1 | Accordo dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | it -> de |
42 | 0.975.254.1 | Accordo dell’ marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti Accord du mars entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements | it -> fr |
43 | 0.351.21 | Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht Protocole additionnel du mars à la Convention européenne dans le domaine de l’information sur le droit étranger | de -> fr |
44 | 0.351.21 | Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht Protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea nel campo dell’informazione sul diritto estero | de -> it |
45 | 0.351.21 | Protocole additionnel du mars à la Convention européenne dans le domaine de l’information sur le droit étranger Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht | fr -> de |
46 | 0.351.21 | Protocole additionnel du mars à la Convention européenne dans le domaine de l’information sur le droit étranger Protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea nel campo dell’informazione sul diritto estero | fr -> it |
47 | 0.351.21 | Protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea nel campo dell’informazione sul diritto estero Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht | it -> de |
48 | 0.351.21 | Protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea nel campo dell’informazione sul diritto estero Protocole additionnel du mars à la Convention européenne dans le domaine de l’information sur le droit étranger | it -> fr |
49 | 0.353.12 | Zweites Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen Deuxième protocole additionnel du mars à la Convention européenne d’extradition | de -> fr |
50 | 0.353.12 | Zweites Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen Secondo protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea di estradizione | de -> it |
51 | 0.353.12 | Deuxième protocole additionnel du mars à la Convention européenne d’extradition Zweites Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen | fr -> de |
52 | 0.353.12 | Deuxième protocole additionnel du mars à la Convention européenne d’extradition Secondo protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea di estradizione | fr -> it |
53 | 0.353.12 | Secondo protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea di estradizione Zweites Zusatzprotokoll vom März zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen | it -> de |
54 | 0.353.12 | Secondo protocollo addizionale del marzo alla Convenzione europea di estradizione Deuxième protocole additionnel du mars à la Convention européenne d’extradition | it -> fr |
55 | 0.672.931.411 | Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et la fortune | de -> fr |
56 | 0.672.931.411 | Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza | de -> it |
57 | 0.672.931.411 | Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et la fortune Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | fr -> de |
58 | 0.672.931.411 | Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et la fortune Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza | fr -> it |
59 | 0.672.931.411 | Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | it -> de |
60 | 0.672.931.411 | Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et la fortune | it -> fr |
61 | 0.672.931.421 | Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions | de -> fr |
62 | 0.672.931.421 | Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia d’imposte sulle successioni | de -> it |
63 | 0.672.931.421 | Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern | fr -> de |
64 | 0.672.931.421 | Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia d’imposte sulle successioni | fr -> it |
65 | 0.672.931.421 | Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia d’imposte sulle successioni Briefwechsel vom März zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern | it -> de |
66 | 0.672.931.421 | Scambio di lettere del marzo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione del novembre tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia d’imposte sulle successioni Echange de lettres du mars entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l’extension aux îles Féroé de la Convention du novembre entre la Suisse et le Danemark en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions | it -> fr |
67 | 0.946.285 | Übereinkommen vom April über Richtlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite Arrangement du er avril relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public | de -> fr |
68 | 0.946.285 | Übereinkommen vom April über Richtlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite Convenzione del o aprile concernente linee direttive per i crediti all’esportazione beneficianti di un appoggio pubblico | de -> it |
69 | 0.946.285 | Arrangement du er avril relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public Übereinkommen vom April über Richtlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite | fr -> de |
70 | 0.946.285 | Arrangement du er avril relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public Convenzione del o aprile concernente linee direttive per i crediti all’esportazione beneficianti di un appoggio pubblico | fr -> it |
71 | 0.946.285 | Convenzione del o aprile concernente linee direttive per i crediti all’esportazione beneficianti di un appoggio pubblico Übereinkommen vom April über Richtlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite | it -> de |
72 | 0.946.285 | Convenzione del o aprile concernente linee direttive per i crediti all’esportazione beneficianti di un appoggio pubblico Arrangement du er avril relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public | it -> fr |
73 | 0.672.945.411 | Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und Italien zum Protokoll zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und des Zusatzprotokolles, unterzeichnet am März in Rom Echange de lettres du avril entre la Suisse et l’Italie concernant le protocole modifiant la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d’éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune ainsi que le Protocole additionnel y afférent, signés à Rome le mars | de -> fr |
74 | 0.672.945.411 | Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und Italien zum Protokoll zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und des Zusatzprotokolles, unterzeichnet am März in Rom Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente il Protocollo che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e relativo Protocollo aggiuntivo, firmati a Roma il marzo | de -> it |
75 | 0.672.945.411 | Echange de lettres du avril entre la Suisse et l’Italie concernant le protocole modifiant la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d’éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune ainsi que le Protocole additionnel y afférent, signés à Rome le mars Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und Italien zum Protokoll zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und des Zusatzprotokolles, unterzeichnet am März in Rom | fr -> de |
76 | 0.672.945.411 | Echange de lettres du avril entre la Suisse et l’Italie concernant le protocole modifiant la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d’éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune ainsi que le Protocole additionnel y afférent, signés à Rome le mars Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente il Protocollo che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e relativo Protocollo aggiuntivo, firmati a Roma il marzo | fr -> it |
77 | 0.672.945.411 | Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente il Protocollo che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e relativo Protocollo aggiuntivo, firmati a Roma il marzo Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und Italien zum Protokoll zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und des Zusatzprotokolles, unterzeichnet am März in Rom | it -> de |
78 | 0.672.945.411 | Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e l’Italia concernente il Protocollo che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e relativo Protocollo aggiuntivo, firmati a Roma il marzo Echange de lettres du avril entre la Suisse et l’Italie concernant le protocole modifiant la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d’éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune ainsi que le Protocole additionnel y afférent, signés à Rome le mars | it -> fr |