Index année 1975, répertoire 03

Ref. RSTitreLangues
10.748.127.191.74 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr
Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers
de -> fr
20.748.127.191.74 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari
de -> it
30.748.127.191.74 Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr
fr -> de
40.748.127.191.74 Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari
fr -> it
50.748.127.191.74 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr
it -> de
60.748.127.191.74 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari
Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers
it -> fr
70.631.252.512 Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen)
Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes)
de -> fr
80.631.252.512 Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen)
Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati)
de -> it
90.631.252.512 Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes)
Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen)
fr -> de
100.631.252.512 Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes)
Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati)
fr -> it
110.631.252.512 Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati)
Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen)
it -> de
120.631.252.512 Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati)
Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes)
it -> fr
130.725.11 Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen)
Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes)
de -> fr
140.725.11 Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen)
Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All)
de -> it
150.725.11 Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes)
Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen)
fr -> de
160.725.11 Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes)
Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All)
fr -> it
170.725.11 Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All)
Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen)
it -> de
180.725.11 Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All)
Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes)
it -> fr
190.748.127.192.81 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr
Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers
de -> fr
200.748.127.192.81 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari
de -> it
210.748.127.192.81 Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr
fr -> de
220.748.127.192.81 Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari
fr -> it
230.748.127.192.81 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr
it -> de
240.748.127.192.81 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari
Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers
it -> fr
250.631.252.945.462.3 Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass
Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve
de -> fr
260.631.252.945.462.3 Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass
Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve
de -> it
270.631.252.945.462.3 Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve
Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass
fr -> de
280.631.252.945.462.3 Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve
Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve
fr -> it
290.631.252.945.462.3 Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve
Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass
it -> de
300.631.252.945.462.3 Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve
Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve
it -> fr
310.631.252.945.461.7 Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo
Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo
de -> fr
320.631.252.945.461.7 Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo
de -> it
330.631.252.945.461.7 Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo
Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo
fr -> de
340.631.252.945.461.7 Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo
fr -> it
350.631.252.945.461.7
Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo
it -> de
360.631.252.945.461.7
Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo
it -> fr
370.425.42 Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B)
Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B)
de -> fr
380.425.42 Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B)
Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B)
de -> it
390.425.42 Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B)
Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B)
fr -> de
400.425.42 Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B)
Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B)
fr -> it
410.425.42 Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B)
Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B)
it -> de
420.425.42 Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B)
Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B)
it -> fr
430.741.619.741 Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll)
Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex)
de -> fr
440.741.619.741 Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll)
Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione)
de -> it
450.741.619.741 Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex)
Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll)
fr -> de
460.741.619.741 Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex)
Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione)
fr -> it
470.741.619.741 Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione)
Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll)
it -> de
480.741.619.741 Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione)
Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex)
it -> fr
49748.222.5 Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD)
Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA)
de -> fr
50748.222.5 Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD)
Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA)
de -> it
51748.222.5 Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA)
Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD)
fr -> de
52748.222.5 Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA)
Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA)
fr -> it
53748.222.5 Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA)
Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD)
it -> de
54748.222.5 Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA)
Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA)
it -> fr


A propos de Droit bilingue