| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.748.127.191.74 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers | de -> fr |
2 | 0.748.127.191.74 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari | de -> it |
3 | 0.748.127.191.74 | Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr | fr -> de |
4 | 0.748.127.191.74 | Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari | fr -> it |
5 | 0.748.127.191.74 | Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr | it -> de |
6 | 0.748.127.191.74 | Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Dahomey concernente i trasporti aerei regolari Accord du novembre entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers | it -> fr |
7 | 0.631.252.512 | Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen) Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes) | de -> fr |
8 | 0.631.252.512 | Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen) Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati) | de -> it |
9 | 0.631.252.512 | Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes) Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen) | fr -> de |
10 | 0.631.252.512 | Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes) Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati) | fr -> it |
11 | 0.631.252.512 | Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati) Zollabkommen vom November über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen) | it -> de |
12 | 0.631.252.512 | Convenzione doganale del novembre concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati) Convention douanière du novembre relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes) | it -> fr |
13 | 0.725.11 | Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen) Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes) | de -> fr |
14 | 0.725.11 | Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen) Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All) | de -> it |
15 | 0.725.11 | Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes) Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen) | fr -> de |
16 | 0.725.11 | Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes) Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All) | fr -> it |
17 | 0.725.11 | Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All) Europäisches Übereinkommen vom November über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs (AGR) (mit Anlagen) | it -> de |
18 | 0.725.11 | Accordo europeo del novembre sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All) Accord européen du novembre sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes) | it -> fr |
19 | 0.748.127.192.81 | Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers | de -> fr |
20 | 0.748.127.192.81 | Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari | de -> it |
21 | 0.748.127.192.81 | Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr | fr -> de |
22 | 0.748.127.192.81 | Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari | fr -> it |
23 | 0.748.127.192.81 | Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen Luftverkehr | it -> de |
24 | 0.748.127.192.81 | Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea concernente i trasporti aerei regolari Accord du décembre entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers | it -> fr |
25 | 0.631.252.945.462.3 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve | de -> fr |
26 | 0.631.252.945.462.3 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve | de -> it |
27 | 0.631.252.945.462.3 | Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass | fr -> de |
28 | 0.631.252.945.462.3 | Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve | fr -> it |
29 | 0.631.252.945.462.3 | Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass | it -> de |
30 | 0.631.252.945.462.3 | Accordo del dicembre tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve | it -> fr |
31 | 0.631.252.945.461.7 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo | de -> fr |
32 | 0.631.252.945.461.7 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo | de -> it |
33 | 0.631.252.945.461.7 | Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo | fr -> de |
34 | 0.631.252.945.461.7 | Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo | fr -> it |
35 | 0.631.252.945.461.7 | Vereinbarung vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo | it -> de |
36 | 0.631.252.945.461.7 | Accord du décembre entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo | it -> fr |
37 | 0.425.42 | Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B) Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B) | de -> fr |
38 | 0.425.42 | Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B) Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B) | de -> it |
39 | 0.425.42 | Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B) Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B) | fr -> de |
40 | 0.425.42 | Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B) Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B) | fr -> it |
41 | 0.425.42 | Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B) Protokoll vom Dezember , geändert in Paris am Oktober , über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten (mit Anlagen A, B) | it -> de |
42 | 0.425.42 | Protocollo del dicembre emendato a Parigi il ottobre concernente l’esercizio di un satellite meteorologico preoperativo (con All A e B) Protocole du décembre , amendé à Paris le octobre , portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique (avec annexes A et B) | it -> fr |
43 | 0.741.619.741 | Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll) Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex) | de -> fr |
44 | 0.741.619.741 | Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll) Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione) | de -> it |
45 | 0.741.619.741 | Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex) Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll) | fr -> de |
46 | 0.741.619.741 | Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex) Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione) | fr -> it |
47 | 0.741.619.741 | Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione) Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Durchführungsprotokoll) | it -> de |
48 | 0.741.619.741 | Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada (con Protocollo d’applicazione) Arrangement du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec prot d’ex) | it -> fr |
49 | 748.222.5 | Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD) Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA) | de -> fr |
50 | 748.222.5 | Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD) Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA) | de -> it |
51 | 748.222.5 | Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA) Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD) | fr -> de |
52 | 748.222.5 | Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA) Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA) | fr -> it |
53 | 748.222.5 | Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA) Verordnung des UVEK vom Dezember über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD) | it -> de |
54 | 748.222.5 | Ordinanza del DATEC del dicembre sul servizio medico aeronautico dell’aviazione civile (OMA) Ordonnance du DETEC du décembre sur le service médical de l’aviation civile (OMA) | it -> fr |