Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.222.5 Ordinanza del DATEC del 18 dicembre 1975 sul servizio medico aeronautico dell'aviazione civile (OMA)

Inverser les langues

748.222.5 Ordonnance du DETEC du 18 décembre 1975 sur le service médical de l'aviation civile (OMA)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 56
Art. 5
Art. 7 Categorie
Art. 7 Catégories
Art. 8 Nomina
Art. 8 Nomination
Art. 9 Procedura
Art. 9 Procédure
Art. 10 Perfezionamento
Art. 10 Perfectionnement
Art. 11 Cessazione dell’attività di medico di fiducia
Art. 11 Fin de l’activité de médecin-conseil
Art. 12 In generale
Art. 12 En général
Art. 13 Ricusazione
Art. 13 Récusation
Art. 14 Obbligo di informare
Art. 14 Obligation de renseigner
Art. 15 Certificati
Art. 15 Certificats
Art. 16 Riconoscimento di certificati esteri
Art. 16 Reconnaissance de certificats étrangers
Art. 17 Onorari
Art. 17 Honoraires
Art. 18 Conservazione e trasmissione degli atti
Art. 18 Conservation et transmission des documents
Art. 19 In generale
Art. 19 En général
Art. 20 Decisione
Art. 20 Décision
Art. 21 Spese
Art. 21 Frais
Art. 21a
Art. 21a
Art. 22 Disposizione transitoria
Art. 22 Disposition transitoire
Art. 23 Abrogazione di disposizioni anteriori
Art. 23 Abrogation de dispositions antérieures
Art. 24 Entrata in vigore
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.