Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.252.512 Convention douanière du 14 novembre 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes)

Inverser les langues

0.631.252.512 Zollabkommen vom 14. November 1975 über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR (TIR-Abkommen) (mit Anlagen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23
Art. 23
Art. 24
Art. 24
Art. 25
Art. 25
Art. 26
Art. 26
Art. 27
Art. 27
Art. 28
Art. 28
Art. 29
Art. 29
Art. 30
Art. 30
Art. 31
Art. 31
Art. 32
Art. 32
Art. 33
Art. 33
Art. 34
Art. 34
Art. 35
Art. 35
Art. 36
Art. 36
Art. 37
Art. 37
Art. 38
Art. 38
Art. 39
Art. 39
Art. 40
Art. 40
Art. 41
Art. 41
Art. 42
Art. 42
Art. 42a
Art. 42a
Art. 42b
Art. 42b
Art. 43
Art. 43
Art. 44
Art. 44
Art. 45
Art. 45
Art. 46
Art. 46
Art. 47
Art. 47
Art. 48
Art. 48
Art. 49
Art. 49
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 52 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 53 Entrée en vigueur
Art. 53 Inkrafttreten
Art. 54 Dénonciation
Art. 54 Kündigung
Art. 55 Extinction
Art. 55 Ausserkrafttreten
Art. 56 Abrogation de la Convention TIR (1959)
Art. 56 Ausserkraftsetzung des TIR-Abkommens von 1959
Art. 57 Règlement des différends
Art. 57 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 58 Réserves
Art. 58 Vorbehalte
Art. 58a Comité de gestion
Art. 58a Verwaltungsausschuss
Art. 58b Commission de contrôle TIR
Art. 58b TIR-Kontrollkommission
Art. 58c Organe de mise en œuvre technique
Art. 58c Gremium für die technische Durchführung
Art. 59 Procédure d’amendement de la présente Convention
Art. 59 Verfahren zur Änderung dieses Abkommens
Art. 60
Art. 60
Art. 60a Procédure spéciale aux fins de l’entrée en vigueur de l’annexe 11 et des amendements y relatifs
Art. 60a Sonderverfahren für das Inkrafttreten und zur Änderung von Anlage 11
Art. 61 Demandes, communications et objections
Art. 61 Ersuchen, Mitteilungen und Einwendungen
Art. 62 Conférence de revision
Art. 62 Revisionskonferenz
Art. 63 Notifications
Art. 63 Notifikationen
Art. 64 Texte authentique
Art. 64 Verbindliche Wortlaute
annex2/lvlu1/Art. 1 Principes fondamentaux
annex2/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex2/lvlu1/Art. 2 Structure du compartiment réservé au chargement
annex2/lvlu1/Art. 2 Bauart des Laderaums
annex2/lvlu1/Art. 3 Véhicules bâchés
annex2/lvlu1/Art. 3 Fahrzeuge mit Schutzdecken
annex2/lvlu1/Art. 4 Véhicules à bâches coulissantes
annex2/lvlu1/Art. 4 Fahrzeuge mit Schiebeplanen
annex2/lvlu1/Art. 5 Véhicules à bâche de toit coulissante
annex2/lvlu1/Art. 5 Fahrzeuge mit einem Schiebeplanendach
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Principes fondamentaux
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 1 Grundsätze
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Structure des conteneurs
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 2 Bauart der Behälter
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 3 Conteneurs repliables ou démontables
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 3 Zusammenklappbare oder zerlegbare Behälter
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 4 Conteneurs bâchés
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 4 Behälter mit Schutzdecken
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 5 Conteneurs à bâches coulissantes
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 5 Behälter mit Schiebeplanen
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 6 Conteneurs à bâche de toit coulissante
annex7/lvlu1/pArt. I/Art. 6 Behälter mit einem Schiebeplanendach
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 1
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 1
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 1a
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 1a
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 2
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 2
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 3
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 3
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 4
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 4
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 5
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 5
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 6
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 6
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 7
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 7
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 8
annex8/lvlu1/lvlu1/Art. 8
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 9
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 9
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 10
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 10
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 11
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 11
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 12
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 12
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 13
annex8/lvlu1/lvlu2/Art. 13
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 1 Champ d’application
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 1 Geltungsbereich
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 2 Définitions
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 3 Mise en œuvre de la procédure eTIR
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 3 Durchführung des eTIR-Verfahrens
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 4 Organe de mise en œuvre technique
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 4 Zusammensetzung, Aufgaben und Geschäftsordnung des Gremiums für die technische Durchführung
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 5 Procédures d’adoption et d’amendement des spécifications eTIR
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 5 Verfahren zur Annahme und zu Änderung der eTIR-Spezifikationen
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 6 Communication des renseignements anticipés TIR et des renseignements anticipés rectifiés
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 6 Übermittlung von Vorab-TIR-Daten und Vorab-Änderungen
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 7 Authentification
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 7 Authentifizierung
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 8 Reconnaissance mutuelle de l’authentification du titulaire
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 8 Gegenseitige Anerkennung der Authentifizierung des Inhabers
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 9 Données supplémentaires à fournir
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 9 Einfordern zusätzlicher Daten
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 10 Procédure de secours
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 10 Ausweichverfahren
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 11 Hébergement du système international eTIR
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 11 Einrichtung des internationalen eTIR-Systems
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 12 Administration du système international eTIR
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 12 Verwaltung des internationalen eTIR-Systems
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 13 Publication de la liste des bureaux de douane capables d’utiliser le système eTIR
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 13 Veröffentlichung der für das eTIR-System zugelassenen Zollbehörden
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 14 Prescriptions juridiques relatives à la communication des données au titre de l’annexe 10 de la Convention TIR
annex11/lvlu1/pArt. 1/Art. 14 Rechtliche Anforderungen an die Übermittlung von Daten gemäss Anlage 10 des TIR-Abkommens
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.