| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 747.224.011 | Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure | de -> fr |
2 | 747.224.011 | Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna | de -> it |
3 | 747.224.011 | Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe | fr -> de |
4 | 747.224.011 | Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna | fr -> it |
5 | 747.224.011 | Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe | it -> de |
6 | 747.224.011 | Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure | it -> fr |
7 | 0.232.121.13 | Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang) Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels | de -> fr |
8 | 0.232.121.13 | Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang) Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all) | de -> it |
9 | 0.232.121.13 | Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang) | fr -> de |
10 | 0.232.121.13 | Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all) | fr -> it |
11 | 0.232.121.13 | Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all) Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang) | it -> de |
12 | 0.232.121.13 | Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all) Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels | it -> fr |
13 | 351.93 | Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale | de -> fr |
14 | 351.93 | Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale | de -> it |
15 | 351.93 | Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen | fr -> de |
16 | 351.93 | Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale | fr -> it |
17 | 351.93 | Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen | it -> de |
18 | 351.93 | Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale | it -> fr |
19 | 747.201 | Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG) Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI) | de -> fr |
20 | 747.201 | Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG) Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI) | de -> it |
21 | 747.201 | Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI) Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG) | fr -> de |
22 | 747.201 | Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI) Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI) | fr -> it |
23 | 747.201 | Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI) Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG) | it -> de |
24 | 747.201 | Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI) Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI) | it -> fr |
25 | 0.211.221.131 | Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage | de -> fr |
26 | 0.211.221.131 | Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio | de -> it |
27 | 0.211.221.131 | Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder | fr -> de |
28 | 0.211.221.131 | Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio | fr -> it |
29 | 0.211.221.131 | Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder | it -> de |
30 | 0.211.221.131 | Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage | it -> fr |
31 | 0.353.11 | Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition | de -> fr |
32 | 0.353.11 | Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione | de -> it |
33 | 0.353.11 | Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen | fr -> de |
34 | 0.353.11 | Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione | fr -> it |
35 | 0.353.11 | Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen | it -> de |
36 | 0.353.11 | Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition | it -> fr |
37 | 0.631.252.934.952.5 | Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | de -> fr |
38 | 0.631.252.934.952.5 | Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati | de -> it |
39 | 0.631.252.934.952.5 | Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure | fr -> de |
40 | 0.631.252.934.952.5 | Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati | fr -> it |
41 | 0.631.252.934.952.5 | Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure | it -> de |
42 | 0.631.252.934.952.5 | Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | it -> fr |
43 | 0.631.252.934.96 | Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | de -> fr |
44 | 0.631.252.934.96 | Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero | de -> it |
45 | 0.631.252.934.96 | Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze | fr -> de |
46 | 0.631.252.934.96 | Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero | fr -> it |
47 | 0.631.252.934.96 | Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze | it -> de |
48 | 0.631.252.934.96 | Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | it -> fr |
49 | 0.631.252.934.953.9 | Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | de -> fr |
50 | 0.631.252.934.953.9 | Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati | de -> it |
51 | 0.631.252.934.953.9 | Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller | fr -> de |
52 | 0.631.252.934.953.9 | Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati | fr -> it |
53 | 0.631.252.934.953.9 | Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller | it -> de |
54 | 0.631.252.934.953.9 | Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | it -> fr |