Index année 1975, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
1747.224.011 Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe
Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure
de -> fr
2747.224.011 Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe
Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna
de -> it
3747.224.011 Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure
Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe
fr -> de
4747.224.011 Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure
Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna
fr -> it
5747.224.011 Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna
Verordnung vom August über die Eichung der Binnenschiffe
it -> de
6747.224.011 Ordinanza del agosto sulla stazzatura delle navi della navigazione interna
Ordonnance du août sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure
it -> fr
70.232.121.13 Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)
Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels
de -> fr
80.232.121.13 Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)
Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all)
de -> it
90.232.121.13 Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels
Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)
fr -> de
100.232.121.13 Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels
Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all)
fr -> it
110.232.121.13 Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all)
Genfer Protokoll vom August zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)
it -> de
120.232.121.13 Protocollo di Ginevra del agosto relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all)
Protocole de Genève du août relatif à l’Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels
it -> fr
13351.93 Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen
Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale
de -> fr
14351.93 Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen
Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale
de -> it
15351.93 Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale
Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen
fr -> de
16351.93 Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale
Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale
fr -> it
17351.93 Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesgesetz vom Oktober zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen
it -> de
18351.93 Legge federale del ottobre relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d’America sull’assistenza giudiziaria in materia penale
Loi fédérale du octobre relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale
it -> fr
19747.201 Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG)
Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI)
de -> fr
20747.201 Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG)
Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI)
de -> it
21747.201 Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI)
Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG)
fr -> de
22747.201 Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI)
Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI)
fr -> it
23747.201 Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI)
Bundesgesetz vom Oktober über die Binnenschifffahrt (BSG)
it -> de
24747.201 Legge federale del ottobre sulla navigazione interna (LNI)
Loi fédérale du octobre sur la navigation intérieure (LNI)
it -> fr
250.211.221.131 Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder
Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
de -> fr
260.211.221.131 Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder
Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio
de -> it
270.211.221.131 Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder
fr -> de
280.211.221.131 Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio
fr -> it
290.211.221.131 Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio
Europäisches Übereinkommen vom Oktober über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder
it -> de
300.211.221.131 Convenzione europea del ottobre sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio
Convention européenne du octobre sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
it -> fr
310.353.11 Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition
de -> fr
320.353.11 Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione
de -> it
330.353.11 Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition
Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
fr -> de
340.353.11 Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition
Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione
fr -> it
350.353.11 Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione
Zusatzprotokoll vom Oktober zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
it -> de
360.353.11 Protocollo addizionale del ottobre alla Convenzione europea di estradizione
Protocole additionnel du octobre à la Convention européenne d’extradition
it -> fr
370.631.252.934.952.5 Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure
Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
de -> fr
380.631.252.934.952.5 Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure
Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
de -> it
390.631.252.934.952.5 Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure
fr -> de
400.631.252.934.952.5 Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
fr -> it
410.631.252.934.952.5 Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure
it -> de
420.631.252.934.952.5 Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
it -> fr
430.631.252.934.96 Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze
Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse
de -> fr
440.631.252.934.96 Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze
Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero
de -> it
450.631.252.934.96 Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse
Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze
fr -> de
460.631.252.934.96 Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse
Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero
fr -> it
470.631.252.934.96 Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero
Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze
it -> de
480.631.252.934.96 Scambio di note o novembre tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero
Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse
it -> fr
490.631.252.934.953.9 Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller
Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
de -> fr
500.631.252.934.953.9 Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller
Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
de -> it
510.631.252.934.953.9 Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller
fr -> de
520.631.252.934.953.9 Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
fr -> it
530.631.252.934.953.9 Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
Notenaustausch vom November zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiller
it -> de
540.631.252.934.953.9 Scambio di note del o novembre tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
Echange de notes du er novembre entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
it -> fr


A propos de Droit bilingue