Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)

Inverser les langues

0.232.121.13 Protocole de Genève du 29 août 1975 relatif à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Abbreviazioni
Art. 1 Expressions abrégées
Art. 2 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti vincolati dall’Atto del 1934
Art. 2 Dépôts effectués par les ressortissants des Etats contractants liés par l’Acte de 1934
Art. 3 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti non vincolati dall’Atto del 1934
Art. 3 Dépôts effectués par les ressortissants des Etats contractants non liés par l’Acte de 1934
Art. 4 Regolamento d’esecuzione
Art. 4 Règlement d’exécution
Art. 5 Adesione all’Atto del 1967
Art. 5 Accession à l’Acte de 1967
Art. 6 Entrata nell’Unione dell’Aia
Art. 6 Entrée dans l’Union de La Haye
Art. 7 Modalità secondo le quali gli Stati possono divenire parti del Protocollo
Art. 7 Modalités selon lesquelles les Etats peuvent devenir parties au Protocole
Art. 8 Gruppi regionali
Art. 8 Groupes régionaux
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 10 Denuncia
Art. 10 Dénonciation
Art. 11 Effetti dell’entrata in vigore dell’Atto del 1960
Art. 11 Effets de l’entrée en vigueur de l’Acte de 1960
Art. 12 Firma, lingue, funzioni del depositario
Art. 12 Signature, langues, fonctions de dépositaire
lvlu2/Art. 2
lvlu1/lvlu1/Art. 2
lvlu2/Art. 3
lvlu1/lvlu1/Art. 3
lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/Art. 4
lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/Art. 5
lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/Art. 6
lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/Art. 7
lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/Art. 8
lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/Art. 9
lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/Art. 10
lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/Art. 11
lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/Art. 12
lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/Art. 13
lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/Art. 14
lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/Art. 15
lvlu2/Art. 18
lvlu1/lvlu1/Art. 18
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.