Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)

Inverser les langues

0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Abkürzungen
Art. 1 Abbreviazioni
Art. 2 Hinterlegung durch Angehörige der durch die Fassung von 1934 gebundenen Vertragsstaaten
Art. 2 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti vincolati dall’Atto del 1934
Art. 3 Hinterlegung durch Angehörige der durch die Fassung von 1934 nicht gebundenen Vertragsstaaten
Art. 3 Depositi fatti dai cittadini degli Stati contraenti non vincolati dall’Atto del 1934
Art. 4 Ausführungsordnung
Art. 4 Regolamento d’esecuzione
Art. 5 Annahme der Fassung von 1967
Art. 5 Adesione all’Atto del 1967
Art. 6 Mitgliedschaft im Haager Verband
Art. 6 Entrata nell’Unione dell’Aia
Art. 7 Möglichkeiten, Vertragspartei des Protokolls zu werden
Art. 7 Modalità secondo le quali gli Stati possono divenire parti del Protocollo
Art. 8 Regionale Staatengruppen
Art. 8 Gruppi regionali
Art. 9 Inkrafttreten
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 10 Kündigung
Art. 10 Denuncia
Art. 11 Wirkungen des Inkrafttretens der Fassung von 1960
Art. 11 Effetti dell’entrata in vigore dell’Atto del 1960
Art. 12 Unterzeichnung, Sprachen, Hinterlegung
Art. 12 Firma, lingue, funzioni del depositario
lvlu1/lvlu1/Art. 2
lvlu2/Art. 2
lvlu1/lvlu1/Art. 3
lvlu2/Art. 3
lvlu1/lvlu1/Art. 4
lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/Art. 5
lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/Art. 6
lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/Art. 7
lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/Art. 8
lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/Art. 9
lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/Art. 10
lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/Art. 11
lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/Art. 12
lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/Art. 13
lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/Art. 14
lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/Art. 15
lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/Art. 18
lvlu2/Art. 18
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.