| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.276.194.541 | Abkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie sur la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires | de -> fr |
2 | 0.276.194.541 | Abkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen Convenzione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia circa il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni giudiziarie | de -> it |
3 | 0.276.194.541 | Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie sur la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires Abkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen | fr -> de |
4 | 0.276.194.541 | Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie sur la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires Convenzione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia circa il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni giudiziarie | fr -> it |
5 | 0.276.194.541 | Convenzione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia circa il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni giudiziarie Abkommen vom Januar zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen | it -> de |
6 | 0.276.194.541 | Convenzione del gennaio tra la Svizzera e l’Italia circa il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni giudiziarie Convention du janvier entre la Suisse et l’Italie sur la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires | it -> fr |
7 | 0.142.113.411 | Freundschafts- und Handelsvertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Äthiopien (mit Schlussprotokoll) Traité d’amitié et de commerce du mai entre la Suisse et l’Ethiopie (avec prot fin) | de -> fr |
8 | 0.142.113.411 | Freundschafts- und Handelsvertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Äthiopien (mit Schlussprotokoll) Trattato d’amicizia e di commercio del maggio tra la Svizzera e l’Etiopia (con Protocollo finale) | de -> it |
9 | 0.142.113.411 | Traité d’amitié et de commerce du mai entre la Suisse et l’Ethiopie (avec prot fin) Freundschafts- und Handelsvertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Äthiopien (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
10 | 0.142.113.411 | Traité d’amitié et de commerce du mai entre la Suisse et l’Ethiopie (avec prot fin) Trattato d’amicizia e di commercio del maggio tra la Svizzera e l’Etiopia (con Protocollo finale) | fr -> it |
11 | 0.142.113.411 | Trattato d’amicizia e di commercio del maggio tra la Svizzera e l’Etiopia (con Protocollo finale) Freundschafts- und Handelsvertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Äthiopien (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
12 | 0.142.113.411 | Trattato d’amicizia e di commercio del maggio tra la Svizzera e l’Etiopia (con Protocollo finale) Traité d’amitié et de commerce du mai entre la Suisse et l’Ethiopie (avec prot fin) | it -> fr |
13 | 0.748.671 | Abkommen vom Mai zur Vereinheitlichung von Regeln über die Sicherungsbeschlagnahme von Luftfahrzeugen Convention du mai pour l’unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs | de -> fr |
14 | 0.748.671 | Abkommen vom Mai zur Vereinheitlichung von Regeln über die Sicherungsbeschlagnahme von Luftfahrzeugen Convenzione del maggio per l’unificazione di certe norme relative al sequestro conservativo degli aeromobili | de -> it |
15 | 0.748.671 | Convention du mai pour l’unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs Abkommen vom Mai zur Vereinheitlichung von Regeln über die Sicherungsbeschlagnahme von Luftfahrzeugen | fr -> de |
16 | 0.748.671 | Convention du mai pour l’unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs Convenzione del maggio per l’unificazione di certe norme relative al sequestro conservativo degli aeromobili | fr -> it |
17 | 0.748.671 | Convenzione del maggio per l’unificazione di certe norme relative al sequestro conservativo degli aeromobili Abkommen vom Mai zur Vereinheitlichung von Regeln über die Sicherungsbeschlagnahme von Luftfahrzeugen | it -> de |
18 | 0.748.671 | Convenzione del maggio per l’unificazione di certe norme relative al sequestro conservativo degli aeromobili Convention du mai pour l’unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs | it -> fr |
19 | 0.274.187.631 | Vertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil- und Handelssachen Convention du er juin réglant les rapports judiciaires en matière civile et commerciale entre la Suisse et la Turquie | de -> fr |
20 | 0.274.187.631 | Vertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil- und Handelssachen Convenzione del ° giugno che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia | de -> it |
21 | 0.274.187.631 | Convention du er juin réglant les rapports judiciaires en matière civile et commerciale entre la Suisse et la Turquie Vertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil- und Handelssachen | fr -> de |
22 | 0.274.187.631 | Convention du er juin réglant les rapports judiciaires en matière civile et commerciale entre la Suisse et la Turquie Convenzione del ° giugno che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia | fr -> it |
23 | 0.274.187.631 | Convenzione del ° giugno che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia Vertrag vom Juni zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil- und Handelssachen | it -> de |
24 | 0.274.187.631 | Convenzione del ° giugno che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia Convention du er juin réglant les rapports judiciaires en matière civile et commerciale entre la Suisse et la Turquie | it -> fr |
25 | 941.31 | Bundesgesetz vom Juni über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG) Federal Act of June on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA) | de -> en |
26 | 941.31 | Bundesgesetz vom Juni über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG) Loi fédérale du juin sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP) | de -> fr |
27 | 941.31 | Bundesgesetz vom Juni über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG) Legge federale del giugno sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP) | de -> it |
28 | 941.31 | Federal Act of June on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA) Bundesgesetz vom Juni über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG) | en -> de |
29 | 941.31 | Federal Act of June on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA) Loi fédérale du juin sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP) | en -> fr |
30 | 941.31 | Federal Act of June on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA) Legge federale del giugno sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP) | en -> it |
31 | 941.31 | Loi fédérale du juin sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP) Bundesgesetz vom Juni über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG) | fr -> de |
32 | 941.31 | Loi fédérale du juin sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP) Federal Act of June on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA) | fr -> en |
33 | 941.31 | Loi fédérale du juin sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP) Legge federale del giugno sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP) | fr -> it |
34 | 941.31 | Legge federale del giugno sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP) Bundesgesetz vom Juni über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollgesetz, EMKG) | it -> de |
35 | 941.31 | Legge federale del giugno sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP) Federal Act of June on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles (Precious Metals Control Act, PMCA) | it -> en |
36 | 941.31 | Legge federale del giugno sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Legge sul controllo dei metalli preziosi, LCMP) Loi fédérale du juin sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Loi sur le contrôle des métaux précieux, LCMP) | it -> fr |
37 | 0.142.116.631 | Niederlassungsabkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Rumänien (mit Unterzeichnungsprotokoll) Convention d’établissement du juillet entre la Suisse et la Roumanie (avec prot de signature) | de -> fr |
38 | 0.142.116.631 | Niederlassungsabkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Rumänien (mit Unterzeichnungsprotokoll) Convenzione di domicilio del luglio tra la Svizzera e la Romania (con Protocollo di firma) | de -> it |
39 | 0.142.116.631 | Convention d’établissement du juillet entre la Suisse et la Roumanie (avec prot de signature) Niederlassungsabkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Rumänien (mit Unterzeichnungsprotokoll) | fr -> de |
40 | 0.142.116.631 | Convention d’établissement du juillet entre la Suisse et la Roumanie (avec prot de signature) Convenzione di domicilio del luglio tra la Svizzera e la Romania (con Protocollo di firma) | fr -> it |
41 | 0.142.116.631 | Convenzione di domicilio del luglio tra la Svizzera e la Romania (con Protocollo di firma) Niederlassungsabkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Rumänien (mit Unterzeichnungsprotokoll) | it -> de |
42 | 0.142.116.631 | Convenzione di domicilio del luglio tra la Svizzera e la Romania (con Protocollo di firma) Convention d’établissement du juillet entre la Suisse et la Roumanie (avec prot de signature) | it -> fr |
43 | 0.311.34 | Internationales Abkommen vom Oktober über die Unterdrückung des Handels mit volljährigen Frauen Convention du octobre relative à la répression de la traite des femmes majeures | de -> fr |
44 | 0.311.34 | Internationales Abkommen vom Oktober über die Unterdrückung des Handels mit volljährigen Frauen Convenzione dell’ ottobre concernente la repressione della tratta delle donne maggiorenni | de -> it |
45 | 0.311.34 | Convention du octobre relative à la répression de la traite des femmes majeures Internationales Abkommen vom Oktober über die Unterdrückung des Handels mit volljährigen Frauen | fr -> de |
46 | 0.311.34 | Convention du octobre relative à la répression de la traite des femmes majeures Convenzione dell’ ottobre concernente la repressione della tratta delle donne maggiorenni | fr -> it |
47 | 0.311.34 | Convenzione dell’ ottobre concernente la repressione della tratta delle donne maggiorenni Internationales Abkommen vom Oktober über die Unterdrückung des Handels mit volljährigen Frauen | it -> de |
48 | 0.311.34 | Convenzione dell’ ottobre concernente la repressione della tratta delle donne maggiorenni Convention du octobre relative à la répression de la traite des femmes majeures | it -> fr |