| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.193.411.72 | Vertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du février entre la Suisse et la Belgique | de -> fr |
2 | 0.193.411.72 | Vertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del febbraio tra la Svizzera e il Belgio | de -> it |
3 | 0.193.411.72 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du février entre la Suisse et la Belgique Vertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren | fr -> de |
4 | 0.193.411.72 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du février entre la Suisse et la Belgique Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del febbraio tra la Svizzera e il Belgio | fr -> it |
5 | 0.193.411.72 | Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del febbraio tra la Svizzera e il Belgio Vertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren | it -> de |
6 | 0.193.411.72 | Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del febbraio tra la Svizzera e il Belgio Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du février entre la Suisse et la Belgique | it -> fr |
7 | 0.276.191.631 | Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen Convention du mars entre la Suisse et l’Autriche relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires | de -> fr |
8 | 0.276.191.631 | Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Austria circa il riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze giudiziarie | de -> it |
9 | 0.276.191.631 | Convention du mars entre la Suisse et l’Autriche relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen | fr -> de |
10 | 0.276.191.631 | Convention du mars entre la Suisse et l’Autriche relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Austria circa il riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze giudiziarie | fr -> it |
11 | 0.276.191.631 | Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Austria circa il riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze giudiziarie Vertrag vom März zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen | it -> de |
12 | 0.276.191.631 | Convenzione del marzo fra la Svizzera e l’Austria circa il riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze giudiziarie Convention du mars entre la Suisse et l’Autriche relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires | it -> fr |
13 | 0.812.121.925.4 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und China betreffend den Handel mit Betäubungsmitteln zwischen den beiden Ländern Arrangement du avril entre la Suisse et la Chine au sujet du trafic des stupéfiants entre les deux pays | de -> fr |
14 | 0.812.121.925.4 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und China betreffend den Handel mit Betäubungsmitteln zwischen den beiden Ländern Accordo del aprile tra la Svizzera e la Cina circa il traffico degli stupefacenti tra i due paesi | de -> it |
15 | 0.812.121.925.4 | Arrangement du avril entre la Suisse et la Chine au sujet du trafic des stupéfiants entre les deux pays Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und China betreffend den Handel mit Betäubungsmitteln zwischen den beiden Ländern | fr -> de |
16 | 0.812.121.925.4 | Arrangement du avril entre la Suisse et la Chine au sujet du trafic des stupéfiants entre les deux pays Accordo del aprile tra la Svizzera e la Cina circa il traffico degli stupefacenti tra i due paesi | fr -> it |
17 | 0.812.121.925.4 | Accordo del aprile tra la Svizzera e la Cina circa il traffico degli stupefacenti tra i due paesi Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und China betreffend den Handel mit Betäubungsmitteln zwischen den beiden Ländern | it -> de |
18 | 0.812.121.925.4 | Accordo del aprile tra la Svizzera e la Cina circa il traffico degli stupefacenti tra i due paesi Arrangement du avril entre la Suisse et la Chine au sujet du trafic des stupéfiants entre les deux pays | it -> fr |
19 | 832.27 | Bundesbeschluss vom Juni betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von Betriebsunfällen Arrêté fédéral du juin portant ratification de la convention concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, adoptée par la septième session de la Conférence internationale du travail | de -> fr |
20 | 832.27 | Bundesbeschluss vom Juni betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von Betriebsunfällen Decreto federale del giugno che approva la convenzione concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro, adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro | de -> it |
21 | 832.27 | Arrêté fédéral du juin portant ratification de la convention concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, adoptée par la septième session de la Conférence internationale du travail Bundesbeschluss vom Juni betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von Betriebsunfällen | fr -> de |
22 | 832.27 | Arrêté fédéral du juin portant ratification de la convention concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, adoptée par la septième session de la Conférence internationale du travail Decreto federale del giugno che approva la convenzione concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro, adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro | fr -> it |
23 | 832.27 | Decreto federale del giugno che approva la convenzione concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro, adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro Bundesbeschluss vom Juni betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von Betriebsunfällen | it -> de |
24 | 832.27 | Decreto federale del giugno che approva la convenzione concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro, adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro Arrêté fédéral du juin portant ratification de la convention concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, adoptée par la septième session de la Conférence internationale du travail | it -> fr |
25 | 321.0 | Militärstrafgesetz vom Juni (MStG) Code pénal militaire du juin (CPM) | de -> fr |
26 | 321.0 | Militärstrafgesetz vom Juni (MStG) Codice penale militare del giugno (CPM) | de -> it |
27 | 321.0 | Code pénal militaire du juin (CPM) Militärstrafgesetz vom Juni (MStG) | fr -> de |
28 | 321.0 | Code pénal militaire du juin (CPM) Codice penale militare del giugno (CPM) | fr -> it |
29 | 321.0 | Codice penale militare del giugno (CPM) Militärstrafgesetz vom Juni (MStG) | it -> de |
30 | 321.0 | Codice penale militare del giugno (CPM) Code pénal militaire du juin (CPM) | it -> fr |
31 | 0.854.0 | Abkommen vom Juli zur Errichtung eines Welthilfsverbandes (und Statuten) Convention du juillet établissant une union internationale de secours (et statuts) | de -> fr |
32 | 0.854.0 | Abkommen vom Juli zur Errichtung eines Welthilfsverbandes (und Statuten) Convenzione del luglio che stabilisce un’Unione internazionale di soccorso (e statuti) | de -> it |
33 | 0.854.0 | Convention du juillet établissant une union internationale de secours (et statuts) Abkommen vom Juli zur Errichtung eines Welthilfsverbandes (und Statuten) | fr -> de |
34 | 0.854.0 | Convention du juillet établissant une union internationale de secours (et statuts) Convenzione del luglio che stabilisce un’Unione internazionale di soccorso (e statuti) | fr -> it |
35 | 0.854.0 | Convenzione del luglio che stabilisce un’Unione internazionale di soccorso (e statuti) Abkommen vom Juli zur Errichtung eines Welthilfsverbandes (und Statuten) | it -> de |
36 | 0.854.0 | Convenzione del luglio che stabilisce un’Unione internazionale di soccorso (e statuti) Convention du juillet établissant une union internationale de secours (et statuts) | it -> fr |
37 | 0.193.412.63 | Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et la Colombie | de -> fr |
38 | 0.193.412.63 | Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del agosto tra la Svizzera e la Colombia | de -> it |
39 | 0.193.412.63 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et la Colombie Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren | fr -> de |
40 | 0.193.412.63 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et la Colombie Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del agosto tra la Svizzera e la Colombia | fr -> it |
41 | 0.193.412.63 | Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del agosto tra la Svizzera e la Colombia Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren | it -> de |
42 | 0.193.412.63 | Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del agosto tra la Svizzera e la Colombia Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et la Colombie | it -> fr |
43 | 0.193.413.45 | Vertrag vom November zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren Traité de conciliation et de règlement judiciaire du novembre entre la Suisse et la Finlande | de -> fr |
44 | 0.193.413.45 | Vertrag vom November zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del novembre tra la Svizzera e la Finlandia | de -> it |
45 | 0.193.413.45 | Traité de conciliation et de règlement judiciaire du novembre entre la Suisse et la Finlande Vertrag vom November zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren | fr -> de |
46 | 0.193.413.45 | Traité de conciliation et de règlement judiciaire du novembre entre la Suisse et la Finlande Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del novembre tra la Svizzera e la Finlandia | fr -> it |
47 | 0.193.413.45 | Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del novembre tra la Svizzera e la Finlandia Vertrag vom November zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren | it -> de |
48 | 0.193.413.45 | Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del novembre tra la Svizzera e la Finlandia Traité de conciliation et de règlement judiciaire du novembre entre la Suisse et la Finlande | it -> fr |
49 | 0.142.113.721 | Niederlassungs- und Rechtsschutzabkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Griechenland Convention d’établissement et de protection juridique du er décembre entre la Suisse et la Grèce | de -> fr |
50 | 0.142.113.721 | Niederlassungs- und Rechtsschutzabkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Griechenland Convenzione di domicilio e di protezione giuridica del o dicembre tra la Svizzera e la Grecia | de -> it |
51 | 0.142.113.721 | Convention d’établissement et de protection juridique du er décembre entre la Suisse et la Grèce Niederlassungs- und Rechtsschutzabkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Griechenland | fr -> de |
52 | 0.142.113.721 | Convention d’établissement et de protection juridique du er décembre entre la Suisse et la Grèce Convenzione di domicilio e di protezione giuridica del o dicembre tra la Svizzera e la Grecia | fr -> it |
53 | 0.142.113.721 | Convenzione di domicilio e di protezione giuridica del o dicembre tra la Svizzera e la Grecia Niederlassungs- und Rechtsschutzabkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Griechenland | it -> de |
54 | 0.142.113.721 | Convenzione di domicilio e di protezione giuridica del o dicembre tra la Svizzera e la Grecia Convention d’établissement et de protection juridique du er décembre entre la Suisse et la Grèce | it -> fr |