Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.171.1 Ordinanza del DEFR del 16 novembre 2007 sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza DEFR sul libro dei concimi, OLCon)

Inverser les langues

916.171.1 Ordonnance du DEFR du 16 novembre 2007 sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur le Livre des engrais, OLen)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Lista dei concimi
Art. 1 Liste des engrais
Art. 2 Deroghe all’obbligo di notifica
Art. 2 Dérogations à l’annonce obligatoire
Art. 3 Esigenze generali
Art. 3 Exigences générales
Art. 4 Definizioni
Art. 4 Définitions
Art. 5 Indicazioni su peso e volume
Art. 5 Indications du poids et du volume
Art. 6 Indicazioni dei tenori
Art. 6 Indication des teneurs
Art. 7 Indicazioni relative agli ossidi
Art. 7 Indication des oxydes
Art. 8 Indicazioni relative all’azoto
Art. 8 Indication de l’azote
Art. 9 Indicazioni relative al fosforo
Art. 9 Indication du phosphore
Art. 10 Indicazioni relative agli elementi nutritivi secondari e ad altri componenti determinanti per il valore
Art. 10 Indication des éléments fertilisants secondaires et des autres constituants déterminant la valeur de l’engrais
Art. 11 Prescrizioni per determinati concimi
Art. 11 Prescriptions relatives à des engrais spécifiques
Art. 12 Indicazioni supplementari
Art. 12 Indications supplémentaires
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Prescrizioni relative alla campionatura e all’analisi
Art. 14 Prescriptions relatives au prélèvement d’échantillons et aux analyses
Art. 15 Limiti di tolleranza
Art. 15 Tolérances
Art. 16 Diritto previgente: abrogazione
Art. 16 Abrogation du droit en vigueur
Art. 17 Modifica del diritto vigente
Art. 17 Modification du droit en vigueur
Art. 18 Disposizione transitoria
Art. 18 Disposition transitoire
Art. 19 Entrata in vigore
Art. 19 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.