Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

Inverser les langues

173.712.22 Règlement du 26 février 2021 sur l'organisation et l'administration du Ministère public de la Confédération

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Struttura organizzativa del Ministero pubblico della Confederazione
Art. 1 Organisation du Ministère public de la Confédération
Art. 2 Sedi distaccate
Art. 2 Antennes
Art. 3 Procuratore generale della Confederazione
Art. 3 Procureur général de la Confédération
Art. 4 Sostituti procuratori generali della Confederazione
Art. 4 Procureurs généraux suppléants
Art. 5 Procuratori federali
Art. 5 Procureurs
Art. 6 Procuratori federali capo
Art. 6 Procureurs fédéraux en chef
Art. 7 Procuratori federali responsabili degli ambiti di reato
Art. 7 Procureurs fédéraux responsables d’un domaine d’infractions
Art. 8 Direzione
Art. 8 Direction
Art. 9 Direzione allargata
Art. 9 Direction élargie
Art. 10 Divisioni che conducono procedimenti
Art. 10 Divisions conduisant des procédures
Art. 11 Divisione Analisi finanziaria forense
Art. 11 Division Analyse financière forensique
Art. 12 Segreteria generale
Art. 12 Secrétariat général
Art. 13 Trattamento centrale delle ricezioni
Art. 13 Centre de traitement des entrées
Art. 14 Esecuzione delle sentenze
Art. 14 Service d’exécution des jugements
Art. 15 Ufficio del procuratore generale della Confederazione
Art. 15 Bureau du procureur général
Art. 16 Stato maggiore operativo del procuratore generale della Confederazione
Art. 16 État-major opérationnel du procureur général
Art. 17 Stato maggiore di gestione delle risorse
Art. 17 État-major de gestion des ressources
Art. 18 Comitato di sicurezza
Art. 18 Comité de sécurité
Art. 19 Commissioni
Art. 19 Commissions
Art. 20 Principi dell’assegnazione delle pratiche
Art. 20 Principes régissant l’attribution des affaires
Art. 21 Eleggibilità dei procuratori federali nominati per la durata di una carica
Art. 21 Nomination des procureurs nommés pour une période de fonction
Art. 22 Istruzioni generali
Art. 22 Directives générales
Art. 23 Emolumenti
Art. 23 Émoluments
Art. 24 Abrogazione di un altro regolamento
Art. 24 Abrogation d’un autre règlement
Art. 25 Entrata in vigore
Art. 25 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.