Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

173.712.22 Règlement du 26 février 2021 sur l'organisation et l'administration du Ministère public de la Confédération

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Procuratore generale della Confederazione

1 Il procuratore generale della Confederazione dirige il Ministero pubblico della Confederazione dal punto di vista tecnico, organizzativo e del personale secondo le prescrizioni legali. Rappresenta il Ministero pubblico della Confederazione verso l’esterno.

2 Istituisce i seguenti comitati permanenti:

a.
lo Stato maggiore operativo del procuratore generale;
b.
lo Stato maggiore di gestione delle risorse;
c.
il Comitato di sicurezza.

3 Egli può delegare singole pratiche ai sostituti procuratori generali della Confederazione, ai capidivisione, ai procuratori federali responsabili degli ambiti di reato e ai procuratori federali affinché le trattino in modo autonomo.

Art. 3 Procureur général de la Confédération

1 Le procureur général de la Confédération (procureur général) dirige le MPC des points de vue technique et organisationnel et en matière de personnel dans le cadre des dispositions légales. Il représente le MPC.

2 Il institue les organes permanents suivants:

a.
l’État-major opérationnel du procureur général;
b.
l’État-major de gestion des ressources;
c.
le Comité de sécurité.

3 Il peut confier aux procureurs généraux suppléants, aux chefs de division, aux procureurs fédéraux responsables d’un domaine d’infractions ou aux procureurs fédéraux le soin de traiter certaines affaires de manière autonome.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.