Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 16 Diritti politici
Internal Law 1 State - People - Authorities 16 Political rights

161.116 Ordinanza della CaF del 25 maggio 2022 concernente il voto elettronico (OVE)

Inverser les langues

161.116 Federal Chancellery Ordinance of 25 May 2022 on Electronic Voting (VEleS)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Definitions
Art. 3 Condizioni di base per la concessione del nulla osta per il voto elettronico per ogni singolo scrutinio
Art. 3 Basic requirements for the authorisation of electronic voting for the individual ballots
Art. 4 Analisi dei rischi
Art. 4 Risk assessment
Art. 5 Requisiti posti alla verificabilità completa
Art. 5 Requirements for complete verifiability
Art. 6 Validità delle note di conferma
Art. 6 Soundness of the proofs
Art. 7 Tutela del segreto del voto ed esclusione di risultati parziali anticipati
Art. 7 Preservation of voting secrecy and exclusion of premature partial results
Art. 8 Requisiti posti alla parte affidabile del sistema
Art. 8 Requirements for the trustworthy part of the system
Art. 9 Misure supplementari per ridurre i rischi
Art. 9 Additional measures to minimise risks
Art. 10 Requisiti posti alla verifica
Art. 10 Requirements for examination
Art. 11 Pubblicazione del codice sorgente e della documentazione relativa al sistema e al suo esercizio
Art. 11 Disclosure of the source code and of the documentation on the system and its operation
Art. 12 Modalità di pubblicazione
Art. 12 Disclosure modalities
Art. 13 Coinvolgimento del pubblico
Art. 13 Public involvement
Art. 14 Responsabilità e competenze per il corretto svolgimento degli scrutini per via elettronica
Art. 14 Responsibility for running the ballot with electronic voting correctly
Art. 15 Documenti relativi alle domande
Art. 15 Application documents
Art. 16 Ulteriori disposizioni
Art. 16 Further provisions
Art. 17 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 17 Repeal of another enactment
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.