Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.512 Ordonnance du 15 novembre 2004 sur les installations servant au tir hors du service (Ordonnance sur les installations de tir)

Inverser les langues

510.512 Verordnung vom 15. November 2004 über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessanlagen-Verordnung)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But et champ d’application
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Installations de tir à 300 m
Art. 2 300-m-Schiessanlagen
Art. 3 Installations de tir collectives et utilisation en commun
Art. 3 Gemeinschaftsschiessanlagen und Gemeinschaftsnutzungen
Art. 4 Exigences techniques
Art. 4 Technische Anforderungen
Art. 5 Coordination
Art. 5 Koordination
Art. 6 Interdiction de tirer en rafales
Art. 6 Verbot für Seriefeuerschiessen
Art. 7 Obligations des communes
Art. 7 Pflichten der Gemeinden
Art. 8 Contribution des communes ne possédant pas d’installation de tir à 300 m
Art. 8 Beiträge von Gemeinden ohne eigene 300-m-Schiessanlagen
Art. 9 Obligations des sociétés de tir
Art. 9 Pflichten der Schiessvereine
Art. 10 Utilisation des installations de tir des places d’armes
Art. 10 Benützung von Waffenplatzschiessanlagen
Art. 11 Responsabilité
Art. 11 Haftung
Art. 12 Officiers fédéraux de tir
Art. 12 Eidgenössische Schiessoffiziere
Art. 13 Expert fédéral des installations de tir
Art. 13 Eidgenössischer Schiessanlagenexperte oder eidgenössische Schiessanlagenexpertin
Art. 14 Autorisation
Art. 14 Bewilligungspflicht
Art. 15 Étude de projet
Art. 15 Projektierung
Art. 16 Approbation des plans
Art. 16 Genehmigung der Pläne
Art. 17 Réception d’une installation de tir
Art. 17 Abnahme von Schiessanlagen
Art. 18 Procès-verbal de réception
Art. 18 Abnahmebericht
Art. 19 Autorisation d’exploiter
Art. 19 Betriebsbewilligung
Art. 20 Notification à l’Office fédéral de la topographie
Art. 20 Meldung an das Bundesamt für Landestopografie
Art. 21 Fermeture ou suppression d’une installation de tir
Art. 21 Sperrung und Aufhebung einer Schiessanlage
Art. 22 Tir de nuit
Art. 22 Nachtschiessen
Art. 23 Installations destinées à d’autres genres de tir
Art. 23 Anlagen für sonstige Schiesstätigkeit
Art. 24 Installations de tir en campagne
Art. 24 Feldmässige Schiessanlagen
Art. 25 Installations de tir à 300 m partiellement ou totalement couvertes et souterraines
Art. 25 Teilweise oder ganz geschlossene sowie unterirdische 300-m-Schiessanlagen
Art. 26 Emplacement des cibles pour des distances de tir plus courtes
Art. 26 Scheibenstellung auf kürzere Distanzen
Art. 27 Dérogations dans des cas particuliers
Art. 27 Abweichung in besonderen Fällen
Art. 28 Routes nationales
Art. 28 Nationalstrassen
Art. 29 Exécution
Art. 29 Vollzug
Art. 30 Abrogation du droit en vigueur
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 31 Entrée en vigueur
Art. 31 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.