Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.512 Verordnung vom 15. November 2004 über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessanlagen-Verordnung)

Inverser les langues

510.512 Ordonnance du 15 novembre 2004 sur les installations servant au tir hors du service (Ordonnance sur les installations de tir)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 300-m-Schiessanlagen
Art. 2 Installations de tir à 300 m
Art. 3 Gemeinschaftsschiessanlagen und Gemeinschaftsnutzungen
Art. 3 Installations de tir collectives et utilisation en commun
Art. 4 Technische Anforderungen
Art. 4 Exigences techniques
Art. 5 Koordination
Art. 5 Coordination
Art. 6 Verbot für Seriefeuerschiessen
Art. 6 Interdiction de tirer en rafales
Art. 7 Pflichten der Gemeinden
Art. 7 Obligations des communes
Art. 8 Beiträge von Gemeinden ohne eigene 300-m-Schiessanlagen
Art. 8 Contribution des communes ne possédant pas d’installation de tir à 300 m
Art. 9 Pflichten der Schiessvereine
Art. 9 Obligations des sociétés de tir
Art. 10 Benützung von Waffenplatzschiessanlagen
Art. 10 Utilisation des installations de tir des places d’armes
Art. 11 Haftung
Art. 11 Responsabilité
Art. 12 Eidgenössische Schiessoffiziere
Art. 12 Officiers fédéraux de tir
Art. 13 Eidgenössischer Schiessanlagenexperte oder eidgenössische Schiessanlagenexpertin
Art. 13 Expert fédéral des installations de tir
Art. 14 Bewilligungspflicht
Art. 14 Autorisation
Art. 15 Projektierung
Art. 15 Étude de projet
Art. 16 Genehmigung der Pläne
Art. 16 Approbation des plans
Art. 17 Abnahme von Schiessanlagen
Art. 17 Réception d’une installation de tir
Art. 18 Abnahmebericht
Art. 18 Procès-verbal de réception
Art. 19 Betriebsbewilligung
Art. 19 Autorisation d’exploiter
Art. 20 Meldung an das Bundesamt für Landestopografie
Art. 20 Notification à l’Office fédéral de la topographie
Art. 21 Sperrung und Aufhebung einer Schiessanlage
Art. 21 Fermeture ou suppression d’une installation de tir
Art. 22 Nachtschiessen
Art. 22 Tir de nuit
Art. 23 Anlagen für sonstige Schiesstätigkeit
Art. 23 Installations destinées à d’autres genres de tir
Art. 24 Feldmässige Schiessanlagen
Art. 24 Installations de tir en campagne
Art. 25 Teilweise oder ganz geschlossene sowie unterirdische 300-m-Schiessanlagen
Art. 25 Installations de tir à 300 m partiellement ou totalement couvertes et souterraines
Art. 26 Scheibenstellung auf kürzere Distanzen
Art. 26 Emplacement des cibles pour des distances de tir plus courtes
Art. 27 Abweichung in besonderen Fällen
Art. 27 Dérogations dans des cas particuliers
Art. 28 Nationalstrassen
Art. 28 Routes nationales
Art. 29 Vollzug
Art. 29 Exécution
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 30 Abrogation du droit en vigueur
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.