Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 28 Schuldbetreibung und Konkurs

281.35 Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)

Inverser les langues

281.35 Gebührenverordnung vom 23. September 1996 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs (GebV SchKG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Surveillance
Art. 2 Aufsicht
Art. 3 Décompte des frais
Art. 3 Kostenrechnung
Art. 4 Calcul d’après la durée de l’opération
Art. 4 Berechnung nach Zeitaufwand
Art. 5 Calcul d’après le nombre de pages
Art. 5 Berechnung nach Seitenzahl
Art. 6 Calcul d’après le montant de la créance
Art. 6 Berechnung nach Forderungsbetrag
Art. 7 Notification sur requête
Art. 7 Zustellung auf Ersuchen eines andern Amtes
Art. 8 Supplément pour le travail effectué la nuit, le dimanche ou un jour férié
Art. 8 Nacht‑, Sonntags- und Feiertagszuschlag
Art. 9 Établissement de certaines pièces
Art. 9 Schriftstücke
Art. 10 Communications téléphoniques et télécopies
Art. 10 Telefongespräche und Faxnachrichten
Art. 10bis
Art. 10bis
Art. 11 Publications
Art. 11 Öffentliche Bekanntmachungen
Art. 12 Consultation de pièces et renseignements
Art. 12 Akteneinsicht und Auskunft
Art. 12a Extrait du registre de l’office des poursuites
Art. 12a Schriftliche Betreibungsregisterauskünfte
Art. 12b , al. 3, let. d, LP
Art. 12b Absatz 3 Buchstabe d SchKG
Art. 13 Débours en général
Art. 13 Auslagen im allgemeinen
Art. 14 Indemnité de déplacement, remboursement des frais
Art. 14 Wegentschädigung, Spesenvergütung
Art. 15 Pluralité d’opérations
Art. 15 Mehrere Verrichtungen
Art. 15a
Art. 15a
Art. 15b Remboursement de débours dans le réseau e-LP
Art. 15b Ersatz von Auslagen im eSchKG-Verbund
Art. 16 Commandement de payer
Art. 16 Zahlungsbefehl
Art. 17 Constatation des baux à loyer et à ferme
Art. 17 Feststellung von Miete und Pacht
Art. 18 Opposition
Art. 18 Rechtsvorschlag
Art. 19 Encaissement et transmission
Art. 19 Einzahlung und Überweisung
Art. 20 Exécution de la saisie
Art. 20 Vollzug der Pfändung
Art. 21 Exécution du séquestre et inventaire des objets soumis à rétention
Art. 21 Arrestvollzug und Aufnahme eines Retentionsverzeichnisses
Art. 22 Complément de saisie et saisie complémentaire, participation à la saisie et révision de saisies de revenus
Art. 22 Ergänzung der Pfändung und Nachpfändung, Pfändungsanschluss und Revision von Einkommenspfändungen
Art. 23 Saisie en vertu de plusieurs créances
Art. 23 Pfändung für mehrere Forderungen
Art. 24 Copie du procès-verbal de saisie
Art. 24 Abschrift der Pfändungsurkunde
Art. 25 Preuve des prétentions de tiers
Art. 25 Beweismittel für Drittansprüche
Art. 26 Garde de meubles
Art. 26 Verwahrung beweglicher Sachen
Art. 27 Gérance d’immeubles
Art. 27 Verwaltung von Grundstücken
Art. 28 Estimation des gages
Art. 28 Schätzung von Pfändern
Art. 29 État des charges et conditions d’enchères
Art. 29 Lastenverzeichnis und Steigerungsbedingungen
Art. 30 Enchères, ventes de gré à gré et liquidations
Art. 30 Versteigerung, Freihandverkauf und Ausverkauf
Art. 31 Réalisation émanant de plusieurs poursuites
Art. 31 Verwertung aus mehreren Betreibungen
Art. 32 Communications au conservateur du registre foncier
Art. 32 Mitteilungen an das Grundbuchamt
Art. 33 Recouvrement et versement au créancier
Art. 33 Einzug und Überweisung
Art. 34 État de collocation et tableau de distribution
Art. 34 Erstellung des Kollokations- und Verteilungsplans
Art. 35 Cession de créances et mandat de recouvrement
Art. 35 Anweisung von Forderungen
Art. 36 Mode de paiement substitué au versement en espèces
Art. 36 Besondere Art der Abgeltung
Art. 37 Réserve de propriété
Art. 37 Eigentumsvorbehalt
Art. 38 Fixation du minimum insaisissable
Art. 38 Selbständige Festsetzung des Kompetenzbetrages
Art. 39 Commination de faillite
Art. 39 Konkursandrohung
Art. 40 Inventaire des biens
Art. 40 Güterverzeichnis
Art. 41 Retrait d’une poursuite et radiation d’un acte de défaut de biens
Art. 41 Rückzug einer Betreibung und Löschung eines Verlustscheines
Art. 42 Autres inscriptions
Art. 42 Übrige Eintragungen
Art. 43 Champ d’application
Art. 43 Geltungsbereich
Art. 44 Formation de la masse
Art. 44 Feststellung der Konkursmasse
Art. 45 Assemblée des créanciers
Art. 45 Gläubigerversammlung
Art. 46 Autres opérations
Art. 46 Andere Verrichtungen
Art. 47 Procédures complexes
Art. 47 Anspruchsvolle Verfahren
Art. 48 Émolument pour les décisions judiciaires
Art. 48 Entscheidgebühr
Art. 49
Art. 49
Art. 51 Révocation de la suspension des poursuites
Art. 51 Aufhebung des Rechtsstillstandes
Art. 52 Ouverture de la faillite
Art. 52 Konkurseröffnung
Art. 53 Autres ordonnances du juge de la faillite
Art. 53 Andere Verfügungen des Konkursgerichts
Art. 54 Sursis concordataire
Art. 54 Nachlassstundung
Art. 55 Honoraires
Art. 55 Honorar der Organe
Art. 56 Règlement amiable des dettes
Art. 56 Einvernehmliche private Schuldenbereinigung
Art. 57 Sursis extraordinaire
Art. 57 Notstundung
Art. 5860
Art. 5860
Art. 61 Émoluments
Art. 61 Gebühren
Art. 62 Dépens
Art. 62 Parteientschädigung
Art. 63
Art. 63
Art. 63a Disposition transitoire concernant la modification du 28 avril 2021
Art. 63a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 28. April 2021
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.