Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle

251.1 Règlement interne de la Commission de la concurrence du 25 septembre 2015 (Règlement interne COMCO, RI-COMCO)

Inverser les langues

251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Siège
Art. 3 Sitz
Art. 4 Convocation et direction des séances
Art. 4 Sitzungen
Art. 5 Participants de la séance
Art. 5 Sitzungsteilnehmende
Art. 6 Décisions
Art. 6 Beschlussfassung
Art. 7 Procès-verbal
Art. 7 Protokoll
Art. 8 Décisions par voie de circulation
Art. 8 Zirkulationsbeschlüsse
Art. 9 Signatures
Art. 9 Unterschriften
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Composition
Art. 11 Zusammensetzung
Art. 12 Présidence
Art. 12 Vorsitz
Art. 13 Convocation et direction des séances
Art. 13 Sitzungen
Art. 14 Participants de la séance
Art. 14 Sitzungsteilnehmende
Art. 15 Décisions
Art. 15 Beschlussfassung
Art. 16 Procès-verbal
Art. 16 Protokoll
Art. 17 Décisions par voie de circulation
Art. 17 Zirkulationsbeschlüsse
Art. 18 Signatures
Art. 18 Unterschriften
Art. 19 Chambre pour les décisions partielles
Art. 19 Kammer für Teilverfügungen
Art. 20 Chambre pour les concentrations d’entreprises
Art. 20 Kammer für Unternehmenszusammenschlüsse
Art. 21 Consultation d’experts
Art. 21 Beizug von Experten und Expertinnen
Art. 22 Composition
Art. 22 Zusammensetzung
Art. 23 Convocation et direction des séances
Art. 23 Einberufung und Leitung der Sitzungen
Art. 24 Participants de la séance
Art. 24 Sitzungsteilnehmende
Art. 25 Procès-verbal
Art. 25 Protokoll
Art. 26 Signatures
Art. 26 Unterschriften
Art. 27 Présidence
Art. 27 Präsidium
Art. 28 Président
Art. 28 Präsident oder Präsidentin
Art. 29 Mesures en cas d’urgence particulière
Art. 29 Anordnungen bei besonderer Dringlichkeit
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Secrétariat
Art. 31 Sekretariat
Art. 32 Directeur
Art. 32 Direktor oder Direktorin
Art. 33 Concept d’information
Art. 33 Informationskonzept
Art. 34 Publication officielle
Art. 34 Publikation
Art. 35 Publication de décisions et de prises de position
Art. 35 Veröffentlichung von Entscheiden und Stellungnahmen
Art. 36 Rapport annuel
Art. 36 Jahresbericht
Art. 37 Relation avec les médias
Art. 37 Medienarbeit
Art. 38 Abrogation du droit en vigueur
Art. 38 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 39 Entrée en vigueur
Art. 39 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.