Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels

251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)

Inverser les langues

251.1 Règlement interne de la Commission de la concurrence du 25 septembre 2015 (Règlement interne COMCO, RI-COMCO)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Sitz
Art. 3 Siège
Art. 4 Sitzungen
Art. 4 Convocation et direction des séances
Art. 5 Sitzungsteilnehmende
Art. 5 Participants de la séance
Art. 6 Beschlussfassung
Art. 6 Décisions
Art. 7 Protokoll
Art. 7 Procès-verbal
Art. 8 Zirkulationsbeschlüsse
Art. 8 Décisions par voie de circulation
Art. 9 Unterschriften
Art. 9 Signatures
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Zusammensetzung
Art. 11 Composition
Art. 12 Vorsitz
Art. 12 Présidence
Art. 13 Sitzungen
Art. 13 Convocation et direction des séances
Art. 14 Sitzungsteilnehmende
Art. 14 Participants de la séance
Art. 15 Beschlussfassung
Art. 15 Décisions
Art. 16 Protokoll
Art. 16 Procès-verbal
Art. 17 Zirkulationsbeschlüsse
Art. 17 Décisions par voie de circulation
Art. 18 Unterschriften
Art. 18 Signatures
Art. 19 Kammer für Teilverfügungen
Art. 19 Chambre pour les décisions partielles
Art. 20 Kammer für Unternehmenszusammenschlüsse
Art. 20 Chambre pour les concentrations d’entreprises
Art. 21 Beizug von Experten und Expertinnen
Art. 21 Consultation d’experts
Art. 22 Zusammensetzung
Art. 22 Composition
Art. 23 Einberufung und Leitung der Sitzungen
Art. 23 Convocation et direction des séances
Art. 24 Sitzungsteilnehmende
Art. 24 Participants de la séance
Art. 25 Protokoll
Art. 25 Procès-verbal
Art. 26 Unterschriften
Art. 26 Signatures
Art. 27 Präsidium
Art. 27 Présidence
Art. 28 Präsident oder Präsidentin
Art. 28 Président
Art. 29 Anordnungen bei besonderer Dringlichkeit
Art. 29 Mesures en cas d’urgence particulière
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Sekretariat
Art. 31 Secrétariat
Art. 32 Direktor oder Direktorin
Art. 32 Directeur
Art. 33 Informationskonzept
Art. 33 Concept d’information
Art. 34 Publikation
Art. 34 Publication officielle
Art. 35 Veröffentlichung von Entscheiden und Stellungnahmen
Art. 35 Publication de décisions et de prises de position
Art. 36 Jahresbericht
Art. 36 Rapport annuel
Art. 37 Medienarbeit
Art. 37 Relation avec les médias
Art. 38 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 38 Abrogation du droit en vigueur
Art. 39 Inkrafttreten
Art. 39 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.