Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

943.11 Verordnung vom 4. September 2002 über das Gewerbe der Reisenden (RGV)

Inverser les langues

943.11 Ordinanza del 4 settembre 2002 sul commercio ambulante (OCAmb)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Ausgeschlossene Waren
Art. 3 Merci escluse dal commercio ambulante
Art. 4 Ausnahmen von der Bewilligungspflicht
Art. 4 Eccezioni dall’obbligo d’autorizzazione
Art. 5 Für die Gesuchseinreichung zuständiger Kanton
Art. 5 Cantone competente per la presentazione della domanda d’autorizzazione
Art. 6 Gesuch um Erteilung oder Erneuerung der Bewilligung
Art. 6 Domanda di rilascio o di rinnovo dell’autorizzazione
Art. 7 Mit dem Gesuch einzureichende Dokumente
Art. 7 Documenti da allegare alla domanda
Art. 8 Gesuchsprüfung
Art. 8 Esame della domanda
Art. 9 Erteilung und Erneuerung der Bewilligung
Art. 9 Rilascio e rinnovo dell’autorizzazione
Art. 10 Verweigerung der Bewilligung
Art. 10 Rifiuto dell’autorizzazione
Art. 10a Entzug der Bewilligung
Art. 10a Revoca dell’autorizzazione
Art. 11 Inhalt und Form der Ausweiskarte
Art. 11 Contenuto e forma della tessera di legittimazione
Art. 12 Pflichten der Reisenden
Art. 12 Obblighi dei commercianti ambulanti
Art. 13 Gesuch
Art. 13 Domanda
Art. 14 Erteilung der Ermächtigung
Art. 14 Rilascio dell’abilitazione
Art. 15 Rechte und Pflichten der ermächtigten Unternehmen und Branchenverbände
Art. 15 Diritti e obblighi delle imprese e associazioni di categoria abilitate
Art. 16 Entzug der Ausweiskarte durch ermächtigte Unternehmen und Branchenverbände
Art. 16 Revoca della tessera di legittimazione da parte delle imprese e delle associazioni di categoria abilitate
Art. 17 Aufgaben der zuständigen kantonalen Stelle
Art. 17 Compiti dell’autorità cantonale competente
Art. 18 Entzug der Ermächtigung zur Abgabe von Ausweiskarten
Art. 18 Revoca dell’abilitazione al rilascio delle tessere di legittimazione
Art. 19 Für die Gesuchseinreichung zuständiger Kanton
Art. 19 Cantone competente per la presentazione della domanda d’autorizzazione
Art. 20 Gesuch um Erteilung oder Erneuerung der Bewilligung
Art. 20 Domanda di rilascio o di rinnovo dell’autorizzazione
Art. 21 Nachweis der Sicherheit
Art. 21 Attestato di sicurezza
Art. 22 Anforderungen an die Inspektionsstelle
Art. 22 Requisiti dell’organismo d’ispezione
Art. 23 Aufgaben der Inspektionsstelle
Art. 23 Compiti dell’organismo d’ispezione
Art. 24 Nachweis einer ausreichenden Haftpflichtversicherung
Art. 24 Attestato di assicurazione responsabilità civile sufficiente
Art. 25 Bewilligung
Art. 25 Autorizzazione
Art. 26 Aufsicht und Vollzug
Art. 26 Sorveglianza ed esecuzione
Art. 27 Strafregisterauszüge der Reisenden
Art. 27 Estratti del casellario giudiziale dei commercianti ambulanti
Art. 28 Gebühren
Art. 28 Tasse
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Internationale Gewerbelegitimationskarte für Grossreisende
Art. 30 Tessera internazionale di legittimazione industriale per viaggiatori grossisti
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 31 Disposizioni transitorie
Art. 32 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 32 Abrogazione del diritto previgente
Art. 33 Inkrafttreten
Art. 33 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.