Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.20 Verordnung des VBS vom 26. März 2018 über die Beschaffung, die Nutzung und die Ausserdienststellung von Material (Materialverordnung VBS, MatV)

Inverser les langues

514.20 Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Aufgaben und Zuständigkeiten
Art. 3 Compiti e competenze
Art. 4 Beauftragte Dritte
Art. 4 Terzi incaricati
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Beschaffungsauftrag
Art. 7 Mandati d’acquisto
Art. 8 Beschaffungsprojekt
Art. 8 Progetti d’acquisto
Art. 9 Zusätzliche Aufgaben der Bedarfsstelle bei der Beschaffung von Armeematerial
Art. 9 Compiti supplementari del servizio richiedente nel quadro di acquisti di materiale dell’esercito
Art. 10 Endverbleibserklärung
Art. 10 Dichiarazione della destinazione finale
Art. 11 Völkerrechtliche Prüfung neuer Waffen, Mittel und Methoden der Kriegsführung sowie deren Änderung und andere Verwendung
Art. 11 Verifica della conformità con il diritto internazionale pubblico di nuove armi e di nuovi mezzi e metodi di condotta della guerra nonché di loro modifiche o altre utilizzazioni
Art. 12 Beschaffungsreife
Art. 12 Maturità per l’acquisto
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Ausserdienststellung von Armeematerial
Art. 14 Messa fuori servizio di materiale dell’esercito
Art. 15 Zuständigkeiten bei der Ausserdienststellung von Armeematerial
Art. 15 Competenze per la messa fuori servizio di materiale dell’esercito
Art. 16 Verkauf, Verwertung und Entsorgung von Armeematerial
Art. 16 Vendita, riciclaggio ed eliminazione di materiale dell’esercito
Art. 17 Sammlung des historischen Materials der Schweizer Armee
Art. 17 Collezione del materiale storico dell’Esercito svizzero
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Beschaffung
Art. 19 Acquisto
Art. 20 Nutzung, Unterhalt und Sicherheit
Art. 20 Utilizzazione, manutenzione e sicurezza
Art. 21 Ausserdienststellung
Art. 21 Messa fuori servizio
Art. 22 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 22 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 23 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.