Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.20 Verordnung des VBS vom 26. März 2018 über die Beschaffung, die Nutzung und die Ausserdienststellung von Material (Materialverordnung VBS, MatV)

514.20 Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Begriffe

1 In dieser Verordnung bedeuten:

a.
Material im VBS: Das Material im VBS umfasst Güter und Dienstleistungen des VBS, die für die Auftragserfüllung von Armee und Verwaltung notwendig sind.
b.2
Armeematerial: Das Armeematerial umfasst insbesondere Waffen, Munition, Kriegsmaterial, die persönliche Ausrüstung, sonstige Güterlieferungen, Dienstleistungen, Forschungs- oder Entwicklungsleistungen sowie die zugehörige Bevorratung, welche die Armee für die Erfüllung ihres Auftrages benötigt.
c.
Ausserdienststellung: Durch die Ausserdienststellung wird Armeematerial nach Massgabe der militärischen Bedürfnisse, der gesetzlichen Grundlagen, der politischen Vorgaben und der finanziellen Rahmenbedingungen aus der militärischen Nutzung genommen.

2 Überdies gelten für diese Verordnung die Begriffe, die in den Artikeln 6 und 9 bestimmt sind.

2 Die Berichtigung vom 18. Aug. 2020 betrifft nur den italienischen Text (AS 2020 3583).

Art. 2 Definizioni

1 Nella presente ordinanza si intende per:

a.
materiale del DDPS: i beni e le prestazioni del DDPS necessari per l’adempimento dei compiti dell’esercito e dell’amministrazione;
b.2
materiale dell’esercito: segnatamente armi, munizioni, materiale bellico, l’equipaggiamento personale, altre forniture di beni, prestazioni, prestazioni di ricerca o di sviluppo nonché le corrispondenti scorte di cui l’esercito ha bisogno per l’adempimento del suo compito;
c.
messa fuori servizio: il processo che consiste nel ritirare il materiale dell’esercito dall’utilizzazione militare in funzione delle necessità militari, delle basi legali, delle direttive politiche e delle condizioni quadro finanziarie.

2 Nella presente ordinanza si applicano inoltre le definizioni di cui agli articoli 6 e 9.

2 Correzione del 18 ago. 2020 (RU 2020 3583).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.