Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.20 Verordnung des VBS vom 26. März 2018 über die Beschaffung, die Nutzung und die Ausserdienststellung von Material (Materialverordnung VBS, MatV)

514.20 Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Völkerrechtliche Prüfung neuer Waffen, Mittel und Methoden der Kriegsführung sowie deren Änderung und andere Verwendung

1 Werden Waffen, Mittel und Methoden der Kriegsführung (Waffensysteme) neu beschafft, abgeändert oder einem anderen Verwendungszweck zugeführt, so müssen diese auf ihre völkerrechtliche Konformität geprüft werden.

2 Folgende Waffensysteme sind zu prüfen:

a.
alle Mittel, die dazu bestimmt sind, Menschen zu töten, zu verletzen oder ihre Leistungsfähigkeit vorübergehend zu beeinträchtigen;
b.
alle Mittel, die dazu bestimmt sind, im Rahmen der Kriegführung Objekte zu zerstören, zu beschädigen oder vorübergehend funktionsunfähig zu machen;
c.
Munition, Projektile oder Substanzen, welche die Effekte nach den Buchstaben a und b verursachen;
d.
Plattformen, die Mittel nach den Buchstaben a, b und c zum Einsatz bringen können.

3 Die für die völkerrechtliche Prüfung zuständige Stelle im Armeestab ist im Beschaffungsprozess von der Bedarfs- oder der Beschaffungsstelle mit einzubeziehen. Die zuständige Stelle führt eine unabhängige Prüfung durch und erhält dafür Zugang zu den relevanten Informationen.

4 Vor der Erarbeitung eines Konzepts sowie vor der Realisierung und der Einführung eines Waffensystems muss jeweils eine positive Erklärung der Völkerrechtskonformität vorliegen.

Art. 11 Verifica della conformità con il diritto internazionale pubblico di nuove armi e di nuovi mezzi e metodi di condotta della guerra nonché di loro modifiche o altre utilizzazioni

1 In caso di nuovo acquisto, di modifiche o di destinazione ad altre utilizzazioni di armi o di mezzi e metodi di condotta della guerra (sistemi d’arma), deve essere eseguita una verifica della loro conformità con il diritto internazionale.

2 Devono essere sottoposti a verifica i sistemi d’arma seguenti:

a.
tutti i mezzi destinati a uccidere o ferire persone o a pregiudicarne temporaneamente le prestazioni;
b.
tutti i mezzi destinati a distruggere, danneggiare o rendere temporaneamente inoperanti oggetti nel quadro della condotta della guerra;
c.
munizioni, proiettili o sostanze che producono gli effetti di cui alle lettere a e b;
d.
piattaforme che possono consentire l’impiego dei mezzi di cui alle lettere a, b e c.

3 Il servizio dello Stato maggiore dell’esercito competente per la verifica della conformità con il diritto internazionale è coinvolto nel processo d’acquisto dal servizio richiedente o dal servizio d’acquisto. Il servizio competente esegue una verifica indipendente e a tal fine ottiene accesso alle informazioni determinanti.

4 Prima dell’elaborazione di un concetto e prima della realizzazione e dell’introduzione di un sistema d’arma deve essere disponibile una dichiarazione positiva della conformità con il diritto internazionale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.