Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.453 Übereinkommen vom 3. März 1973 über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen (mit Anhängen I-IV)

Inverser les langues

0.453 Convention du 3 mars 1973 sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (avec annexes I à IV)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. I Begriffsbestimmungen
Art. I Définitions
Art. II Grundsätze
Art. II Principes fondamentaux
Art. III Regelung des Handels mit Exemplaren der in Anhang I aufgeführten Arten
Art. III Réglementation du commerce des spécimens d’espèces inscrites à l’Annexe I
Art. IV Regelung des Handels mit Exemplaren der in Anhang II aufgeführten Arten
Art. IV Réglementation du commerce des spécimens d’espèces inscrites à l’Annexe II
Art. V Regelung des Handels mit Exemplaren der in Anhang III aufgeführten Arten
Art. V Réglementation du commerce de spécimens d’espèces inscrites à l’Annexe III
Art. VI Genehmigungen und Bescheinigungen
Art. VI Permis et certificats
Art. VII Ausnahmen und sonstige Sonderbestimmungen in Bezug auf den Handel
Art. VII Dérogations et autres dispositions particulières concernant le commerce
Art. VIII Massnahmen, die von den Vertragsparteien zu treffen sind
Art. VIII Mesures à prendre par les Parties
Art. IX Vollzugsbehörden und wissenschaftliche Behörden
Art. IX Organes de gestion et autorités scientifiques
Art. X Handel mit Staaten, die nicht Vertragsparteien sind
Art. X Commerce avec des États non Parties à la présente Convention
Art. XI Konferenz der Vertragsparteien
Art. XI Conférence des Parties
Art. XII Das Sekretariat
Art. XII Le Secrétariat
Art. XIII Internationale Massnahmen
Art. XIII Mesures internationales
Art. XIV Auswirkung auf innerstaatliche Rechtsvorschriften und auf internationale Übereinkünfte
Art. XIV Incidences de la Convention sur les législations internes et sur les conventions internationales
Art. XV Änderungen der Anhänge I und II
Art. XV Amendements aux Annexes I et II
Art. XVI Anhang III und Änderungen dieses Anhangs
Art. XVI Annexe III et amendements à cette Annexe
Art. XVII Änderung des Übereinkommens
Art. XVII Amendements à la Convention
Art. XVIII Beilegung von Streitigkeiten
Art. XVIII Règlement des différends
Art. XIX Unterzeichnung
Art. XIX Signature
Art. XX Ratifikation, Annahme, Genehmigung
Art. XX Ratification, acceptation, approbation
Art. XXI Beitritt
Art. XXI Adhésion
Art. XXII Inkrafttreten
Art. XXII Entrée en vigueur
Art. XXIII Vorbehalte
Art. XXIII Réserves
Art. XXIV Kündigung
Art. XXIV Dénonciation
Art. XXV Verwahrregierung
Art. XXV Dépositaire
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.