Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.50 Strahlenschutzgesetz vom 22. März 1991 (StSG)

Inverser les langues

814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Zweck
Art. 1 Purpose
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Scope
Art. 3 Ergänzende Bestimmungen
Art. 3 Additional provisions
Art. 4 Verursacherprinzip
Art. 4 Costs-by-cause principle
Art. 5 Forschung, Entwicklung, Ausbildung
Art. 5 Research, development, training
Art. 6 Sachkunde
Art. 6 Qualifications
Art. 7 Kommissionen
Art. 7 Commissions
Art. 8 Rechtfertigung der Strahlenexposition
Art. 8 Justification of radiation exposure
Art. 9 Begrenzung der Strahlenexposition
Art. 9 Limitation of radiation exposure
Art. 10 Dosisgrenzwerte
Art. 10 Dose limits
Art. 11 Einhaltung der Dosisgrenzwerte
Art. 11 Compliance with dose limits
Art. 12 Ermittlung der Strahlendosis
Art. 12 Determination of the radiation dose
Art. 13 Medizinische Massnahmen bei beruflich strahlenexponierten Personen
Art. 13 Medical measures for occupationally exposed persons
Art. 14 Bekanntgabe von medizinischen Daten
Art. 14 Disclosure of medical data
Art. 15 Medizinische Strahlenanwendungen
Art. 15 Medical applications
Art. 16 Verantwortlichkeit in Betrieben
Art. 16 Responsibility within enterprises
Art. 17 Überwachung der Umwelt
Art. 17 Environmental monitoring
Art. 18 Immissionsgrenzwerte
Art. 18 Off-site limits
Art. 19 Einsatzorganisation
Art. 19 Emergency response organization
Art. 20 Massnahmen bei Gefährdung durch erhöhte Radioaktivität
Art. 20 Measures in response to danger arising from increased radioactivity
Art. 21 Vollzug der Massnahmen
Art. 21 Implementation of measures
Art. 22 Notfallschutz
Art. 22 Emergency protection
Art. 23 Internationale Zusammenarbeit
Art. 23 International cooperation
Art. 24 Andauernd erhöhte Umweltradioaktivität
Art. 24 Persistently increased environmental radioactivity
Art. 25 Begriff, Grundsätze
Art. 25 Definition and principles
Art. 26 Umgang mit radioaktiven Abfällen im Betrieb und Abgabe an die Umwelt
Art. 26 Handling of radioactive waste on-site and discharge to the environment
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Bewilligungspflicht
Art. 28 Mandatory licensing
Art. 29 Kompetenzen des Bundesrates
Art. 29 Powers of the Federal Council
Art. 30 Bewilligungsbehörden
Art. 30 Licensing authorities
Art. 31 Voraussetzungen
Art. 31 Conditions
Art. 32 Inhaber und Inhalt
Art. 32 Licence holder and content
Art. 33 Änderung
Art. 33 Modification
Art. 34 Entzug und Erlöschen
Art. 34 Revocation and expiry
Art. 35 Melde- und Auskunftspflicht
Art. 35 Duties of notification and provision of information
Art. 36 Buchführungspflicht
Art. 36 Record-keeping requirements
Art. 37 Aufsicht
Art. 37 Supervision
Art. 38 Beseitigung der Gefahrenquellen
Art. 38 Removal of sources of risk
Art. 39 Haftpflicht
Art. 39 Liability
Art. 40 Verjährung von Haftpflichtansprüchen
Art. 40 Limitation of liability claims
Art. 41 Verfahren und Rechtsschutz
Art. 41 Proceedings and legal recourse
Art. 42 Gebühren
Art. 42 Fees
Art. 43 Ungerechtfertigte Bestrahlung von Personen
Art. 43 Unjustified radiation exposure of persons
Art. 43a Vorschriftswidriger Umgang mit radioaktiven Stoffen, ungerechtfertigte Bestrahlung von Sachen
Art. 43a Illegal handling of radioactive substances, unjustified radiation exposure of property
Art. 44 Übertretungen
Art. 44 Contraventions
Art. 45 Anwendbarkeit des Verwaltungsstrafrechts
Art. 45 Applicability of administrative criminal law
Art. 46 Verfahren und Zuständigkeit
Art. 46 Proceedings and jurisdiction
Art. 47 Vollzug
Art. 47 Enforcement
Art. 48 Änderung bisherigen Rechts
Art. 48 Amendment of current legislation
Art. 49 Übergangsbestimmung
Art. 49 Transitional provision
Art. 50 Referendum und Inkrafttreten
Art. 50 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.