Index année 2010, répertoire 05

Ref. RSTitreLangues
10.311.43 Übereinkommen vom November über die Cyberkriminalität
Convention du novembre sur la cybercriminalité
de -> fr
20.311.43 Übereinkommen vom November über die Cyberkriminalität
Convenzione del novembre sulla cibercriminalità
de -> it
30.311.43 Convention du novembre sur la cybercriminalité
Übereinkommen vom November über die Cyberkriminalität
fr -> de
40.311.43 Convention du novembre sur la cybercriminalité
Convenzione del novembre sulla cibercriminalità
fr -> it
50.311.43 Convenzione del novembre sulla cibercriminalità
Übereinkommen vom November über die Cyberkriminalität
it -> de
60.311.43 Convenzione del novembre sulla cibercriminalità
Convention du novembre sur la cybercriminalité
it -> fr
70.362.380.037 Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung Nr //EG zur Einrichtung des Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision no //CE portant création du Fonds pour les frontières extérieures pour la période à (Développement de l’acquis Schengen)
de -> fr
80.362.380.037 Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung Nr //EG zur Einrichtung des Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione n //CE che istituisce il Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
de -> it
90.362.380.037 Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision no //CE portant création du Fonds pour les frontières extérieures pour la période à (Développement de l’acquis Schengen)
Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung Nr //EG zur Einrichtung des Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
fr -> de
100.362.380.037 Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision no //CE portant création du Fonds pour les frontières extérieures pour la période à (Développement de l’acquis Schengen)
Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione n //CE che istituisce il Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
fr -> it
110.362.380.037 Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione n //CE che istituisce il Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung Nr //EG zur Einrichtung des Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
it -> de
120.362.380.037 Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione n //CE che istituisce il Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision no //CE portant création du Fonds pour les frontières extérieures pour la période à (Développement de l’acquis Schengen)
it -> fr
130.362.380.033 Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG hinsichtlich der Annahme strategischer Leitlinien für den Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE relative à l’adoption d’orientations stratégiques concernant le Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
de -> fr
140.362.380.033 Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG hinsichtlich der Annahme strategischer Leitlinien für den Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE per quanto riguarda l’adozione degli orientamenti strategici per il Fondo delle frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
de -> it
150.362.380.033 Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE relative à l’adoption d’orientations stratégiques concernant le Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG hinsichtlich der Annahme strategischer Leitlinien für den Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
fr -> de
160.362.380.033 Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE relative à l’adoption d’orientations stratégiques concernant le Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE per quanto riguarda l’adozione degli orientamenti strategici per il Fondo delle frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
fr -> it
170.362.380.033 Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE per quanto riguarda l’adozione degli orientamenti strategici per il Fondo delle frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
Notenaustausch vom März zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG hinsichtlich der Annahme strategischer Leitlinien für den Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
it -> de
180.362.380.033 Scambio di note del marzo tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE per quanto riguarda l’adozione degli orientamenti strategici per il Fondo delle frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
Echange de notes du mars entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE relative à l’adoption d’orientations stratégiques concernant le Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
it -> fr
190.362.380.034 Notenaustausch vom Juli zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG mit Durchführungsbestimmungen zum Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Echange de notes du juillet entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE fixant les modalités de mise en œuvre du Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
de -> fr
200.362.380.034 Notenaustausch vom Juli zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG mit Durchführungsbestimmungen zum Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Scambio di note dell’ luglio tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE recante modalità di applicazione del Fondo per le frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
de -> it
210.362.380.034 Echange de notes du juillet entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE fixant les modalités de mise en œuvre du Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
Notenaustausch vom Juli zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG mit Durchführungsbestimmungen zum Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
fr -> de
220.362.380.034 Echange de notes du juillet entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE fixant les modalités de mise en œuvre du Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
Scambio di note dell’ luglio tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE recante modalità di applicazione del Fondo per le frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
fr -> it
230.362.380.034 Scambio di note dell’ luglio tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE recante modalità di applicazione del Fondo per le frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
Notenaustausch vom Juli zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Entscheidung //EG mit Durchführungsbestimmungen zum Aussengrenzenfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
it -> de
240.362.380.034 Scambio di note dell’ luglio tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione //CE recante modalità di applicazione del Fondo per le frontiere esterne (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
Echange de notes du juillet entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision //CE fixant les modalités de mise en œuvre du Fonds pour les frontières extérieures (Développement de l’acquis Schengen)
it -> fr
250.362.312 Vereinbarung vom März zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (mit Erkl)
Accord du mars entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période à (avec décl)
de -> fr
260.362.312 Vereinbarung vom März zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (mit Erkl)
Accordo del marzo fra la Comunità europea e la Repubblica d’Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (con Dichiarazioni)
de -> it
270.362.312 Accord du mars entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période à (avec décl)
Vereinbarung vom März zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (mit Erkl)
fr -> de
280.362.312 Accord du mars entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période à (avec décl)
Accordo del marzo fra la Comunità europea e la Repubblica d’Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (con Dichiarazioni)
fr -> it
290.362.312 Accordo del marzo fra la Comunità europea e la Repubblica d’Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (con Dichiarazioni)
Vereinbarung vom März zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum – (mit Erkl)
it -> de
300.362.312 Accordo del marzo fra la Comunità europea e la Repubblica d’Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo – (con Dichiarazioni)
Accord du mars entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période à (avec décl)
it -> fr
31172.021.2 Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens (VeÜ-VwV)
Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures administratives (OCEl-PA)
de -> fr
32172.021.2 Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens (VeÜ-VwV)
Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti amministrativi (OCE-PA)
de -> it
33172.021.2 Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures administratives (OCEl-PA)
Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens (VeÜ-VwV)
fr -> de
34172.021.2 Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures administratives (OCEl-PA)
Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti amministrativi (OCE-PA)
fr -> it
35172.021.2 Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti amministrativi (OCE-PA)
Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens (VeÜ-VwV)
it -> de
36172.021.2 Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti amministrativi (OCE-PA)
Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures administratives (OCEl-PA)
it -> fr
37272.1 Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren (VeÜ-ZSSV)
Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite (OCEl-PCPP)
de -> fr
38272.1 Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren (VeÜ-ZSSV)
Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento (OCE-PCPE)
de -> it
39272.1 Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite (OCEl-PCPP)
Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren (VeÜ-ZSSV)
fr -> de
40272.1 Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite (OCEl-PCPP)
Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento (OCE-PCPE)
fr -> it
41272.1 Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento (OCE-PCPE)
Verordnung vom Juni über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren (VeÜ-ZSSV)
it -> de
42272.1 Ordinanza del giugno sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento (OCE-PCPE)
Ordonnance du juin sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite (OCEl-PCPP)
it -> fr


A propos de Droit bilingue