Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.36 Coopération entre les autorités de police
0.362.312 Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.)
Diritto internazionale
0.3 Diritto penale – Assistenza giudiziaria
0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
0.362.312 Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d’Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 2007–2013 (con Dichiarazioni)
Fichier unique
Art. 1
Champ d’application
Art. 2
Gestion et contrôle financiers
Art. 3
Respect du principe de bonne gestion financière
Art. 4
Respect du principe interdisant les conflits d’intérêts
Art. 5
Obligations résultant de la délégation de l’exécution
Art. 6
Exécution forcée
Art. 7
Protection des intérêts financiers des Communautés contre les fraudes
Art. 8
Contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission
Art. 9
Cour des comptes
Art. 10
Marchés publics
Art. 11
Contributions financières et dotations
Art. 12
Confidentialité
Art. 13
Entrée en vigueur
Art. 14
Programmation et établissement de rapports
Art. 15
Validité et dénonciation
Art. 16
Langues
Fichier unique
Art. 1
Campo d’applicazione
Art. 2
Gestione finanziaria e controllo
Art. 3
Rispetto del principio di sana gestione finanziaria
Art. 4
Rispetto del principio che vieta i conflitti d’interesse
Art. 5
Obblighi derivanti dalla delega d’attuazione
Art. 6
Esecuzione
Art. 7
Tutela degli interessi finanziari delle Comunità contro la frode
Art. 8
Controlli e verifiche sul posto effettuati dalla Commissione
Art. 9
Corte dei conti
Art. 10
Appalti pubblici
Art. 11
Contributi finanziari e dotazioni
Art. 12
Riservatezza
Art. 13
Entrata in vigore
Art. 14
Programmazione e relazione
Art. 15
Validità e denuncia
Art. 16
Lingue
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:26:45
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20100592/index.html
Script écrit en