Index année 2007, répertoire 06

Ref. RSTitreLangues
1740.1 Bundesgesetz vom Dezember über die Verlagerung des alpenquerenden Güterschwerverkehrs von der Strasse auf die Schiene (Güterverkehrsverlagerungsgesetz, GVVG)
Loi fédérale du décembre sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes (Loi sur le transfert du transport de marchandises, LTTM)
de -> fr
2740.1 Bundesgesetz vom Dezember über die Verlagerung des alpenquerenden Güterschwerverkehrs von der Strasse auf die Schiene (Güterverkehrsverlagerungsgesetz, GVVG)
Legge federale del dicembre concernente il trasferimento dalla strada alla ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi (Legge sul trasferimento del traffico merci, LTrasf)
de -> it
3740.1 Loi fédérale du décembre sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes (Loi sur le transfert du transport de marchandises, LTTM)
Bundesgesetz vom Dezember über die Verlagerung des alpenquerenden Güterschwerverkehrs von der Strasse auf die Schiene (Güterverkehrsverlagerungsgesetz, GVVG)
fr -> de
4740.1 Loi fédérale du décembre sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes (Loi sur le transfert du transport de marchandises, LTTM)
Legge federale del dicembre concernente il trasferimento dalla strada alla ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi (Legge sul trasferimento del traffico merci, LTrasf)
fr -> it
5740.1 Legge federale del dicembre concernente il trasferimento dalla strada alla ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi (Legge sul trasferimento del traffico merci, LTrasf)
Bundesgesetz vom Dezember über die Verlagerung des alpenquerenden Güterschwerverkehrs von der Strasse auf die Schiene (Güterverkehrsverlagerungsgesetz, GVVG)
it -> de
6740.1 Legge federale del dicembre concernente il trasferimento dalla strada alla ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi (Legge sul trasferimento del traffico merci, LTrasf)
Loi fédérale du décembre sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes (Loi sur le transfert du transport de marchandises, LTTM)
it -> fr
7431.021 Registerharmonisierungsverordnung vom November (RHV)
Ordonnance du novembre sur l’harmonisation de registres (OHR)
de -> fr
8431.021 Registerharmonisierungsverordnung vom November (RHV)
Ordinanza del novembre sull’armonizzazione dei registri (OArRa)
de -> it
9431.021 Ordonnance du novembre sur l’harmonisation de registres (OHR)
Registerharmonisierungsverordnung vom November (RHV)
fr -> de
10431.021 Ordonnance du novembre sur l’harmonisation de registres (OHR)
Ordinanza del novembre sull’armonizzazione dei registri (OArRa)
fr -> it
11431.021 Ordinanza del novembre sull’armonizzazione dei registri (OArRa)
Registerharmonisierungsverordnung vom November (RHV)
it -> de
12431.021 Ordinanza del novembre sull’armonizzazione dei registri (OArRa)
Ordonnance du novembre sur l’harmonisation de registres (OHR)
it -> fr
13741.521 Verordnung vom Juni über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse (Chauffeurzulassungsverordnung, CZV)
Ordonnance du juin réglant l’admission des conducteurs au transport de personnes et de marchandises par route (Ordonnance réglant l’admission des chauffeurs, OACP)
de -> fr
14741.521 Verordnung vom Juni über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse (Chauffeurzulassungsverordnung, CZV)
Ordinanza del giugno sull’ammissione dei conducenti di veicoli al trasporto di persone e di merci su strada (Ordinanza sull’ammissione degli autisti, OAut)
de -> it
15741.521 Ordonnance du juin réglant l’admission des conducteurs au transport de personnes et de marchandises par route (Ordonnance réglant l’admission des chauffeurs, OACP)
Verordnung vom Juni über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse (Chauffeurzulassungsverordnung, CZV)
fr -> de
16741.521 Ordonnance du juin réglant l’admission des conducteurs au transport de personnes et de marchandises par route (Ordonnance réglant l’admission des chauffeurs, OACP)
Ordinanza del giugno sull’ammissione dei conducenti di veicoli al trasporto di persone e di merci su strada (Ordinanza sull’ammissione degli autisti, OAut)
fr -> it
17741.521 Ordinanza del giugno sull’ammissione dei conducenti di veicoli al trasporto di persone e di merci su strada (Ordinanza sull’ammissione degli autisti, OAut)
Verordnung vom Juni über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse (Chauffeurzulassungsverordnung, CZV)
it -> de
18741.521 Ordinanza del giugno sull’ammissione dei conducenti di veicoli al trasporto di persone e di merci su strada (Ordinanza sull’ammissione degli autisti, OAut)
Ordonnance du juin réglant l’admission des conducteurs au transport de personnes et de marchandises par route (Ordonnance réglant l’admission des chauffeurs, OACP)
it -> fr
19451.37 Verordnung vom Januar über den Schutz der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung (Trockenwiesenverordnung, TwwV)
Ordonnance du janvier sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPS)
de -> fr
20451.37 Verordnung vom Januar über den Schutz der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung (Trockenwiesenverordnung, TwwV)
Ordinanza del gennaio sulla protezione dei prati e pascoli secchi d’importanza nazionale (Ordinanza sui prati secchi, OPPS)
de -> it
21451.37 Ordonnance du janvier sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPS)
Verordnung vom Januar über den Schutz der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung (Trockenwiesenverordnung, TwwV)
fr -> de
22451.37 Ordonnance du janvier sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPS)
Ordinanza del gennaio sulla protezione dei prati e pascoli secchi d’importanza nazionale (Ordinanza sui prati secchi, OPPS)
fr -> it
23451.37 Ordinanza del gennaio sulla protezione dei prati e pascoli secchi d’importanza nazionale (Ordinanza sui prati secchi, OPPS)
Verordnung vom Januar über den Schutz der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung (Trockenwiesenverordnung, TwwV)
it -> de
24451.37 Ordinanza del gennaio sulla protezione dei prati e pascoli secchi d’importanza nazionale (Ordinanza sui prati secchi, OPPS)
Ordonnance du janvier sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPS)
it -> fr


A propos de Droit bilingue