Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.37 Ordonnance du 13 janvier 2010 sur la protection des prairies et pâturages secs d'importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPS)

Inverser les langues

451.37 Ordinanza del 13 gennaio 2010 sulla protezione dei prati e pascoli secchi d'importanza nazionale (Ordinanza sui prati secchi, OPPS)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Scopo
Art. 2 Inventaire fédéral
Art. 2 Inventario federale
Art. 3 Publication
Art. 3 Pubblicazione
Art. 4 Délimitation des objets
Art. 4 Delimitazione degli oggetti
Art. 5 Sites prioritaires
Art. 5 Comprensori di valorizzazione
Art. 6 Buts de la protection
Art. 6 Obiettivo di protezione
Art. 7 Dérogations aux buts de la protection
Art. 7 Deroghe all’obiettivo di protezione
Art. 8 Mesures de protection et d’entretien
Art. 8 Provvedimenti di protezione e di manutenzione
Art. 9 Délais
Art. 9 Termini
Art. 10 Protection préventive
Art. 10 Protezione cautelativa
Art. 11 Réparation des atteintes
Art. 11 Riparazione dei danni
Art. 12 Devoirs de la Confédération
Art. 12 Obblighi della Confederazione
Art. 13 Compte rendu
Art. 13 Resoconto
Art. 14 Prestations de la Confédération
Art. 14 Prestazioni della Confederazione
Art. 15 Collaboration avec l’agriculture et la sylviculture
Art. 15 Collaborazione con l’agricoltura e l’economia forestale
Art. 16 Aide à l’exécution
Art. 16 Aiuto all’esecuzione
Art. 17 Radiation d’objets
Art. 17 Stralcio di oggetti
Art. 18 Modification du droit en vigueur
Art. 18 Modifica del diritto vigente
Art. 19 Dispositions transitoires
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 20 Entrée en vigueur
Art. 20 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.