Index année 2000, répertoire 20

Ref. RSTitreLangues
10.822.723.8 Übereinkommen Nr vom Juni über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung
Convention no du juin concernant l’âge minimum d’admission à l’emploi
de -> fr
20.822.723.8 Übereinkommen Nr vom Juni über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung
Convenzione n del giugno concernente l’età minima di ammissione all’impiego
de -> it
30.822.723.8 Convention no du juin concernant l’âge minimum d’admission à l’emploi
Übereinkommen Nr vom Juni über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung
fr -> de
40.822.723.8 Convention no du juin concernant l’âge minimum d’admission à l’emploi
Convenzione n del giugno concernente l’età minima di ammissione all’impiego
fr -> it
50.822.723.8 Convenzione n del giugno concernente l’età minima di ammissione all’impiego
Übereinkommen Nr vom Juni über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung
it -> de
60.822.723.8 Convenzione n del giugno concernente l’età minima di ammissione all’impiego
Convention no du juin concernant l’âge minimum d’admission à l’emploi
it -> fr
70.631.112.136.1 Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zum Vertrag vom November über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet betreffend die Ausrichtung eines Anteils der von der Schweiz in ihrem Staatsgebiet und im Gebiet der Gemeinde Büsingen am Hochrhein erhobenen Mehrwertsteuer (mit Anlagen)
Accord du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif au Traité du novembre sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la rétrocession d’une part du produit de la TVA que la Confédération suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (avec annexes)
de -> fr
80.631.112.136.1 Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zum Vertrag vom November über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet betreffend die Ausrichtung eines Anteils der von der Schweiz in ihrem Staatsgebiet und im Gebiet der Gemeinde Büsingen am Hochrhein erhobenen Mehrwertsteuer (mit Anlagen)
Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del novembre sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell’imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (con all)
de -> it
90.631.112.136.1 Accord du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif au Traité du novembre sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la rétrocession d’une part du produit de la TVA que la Confédération suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (avec annexes)
Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zum Vertrag vom November über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet betreffend die Ausrichtung eines Anteils der von der Schweiz in ihrem Staatsgebiet und im Gebiet der Gemeinde Büsingen am Hochrhein erhobenen Mehrwertsteuer (mit Anlagen)
fr -> de
100.631.112.136.1 Accord du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif au Traité du novembre sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la rétrocession d’une part du produit de la TVA que la Confédération suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (avec annexes)
Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del novembre sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell’imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (con all)
fr -> it
110.631.112.136.1 Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del novembre sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell’imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (con all)
Abkommen vom Dezember zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zum Vertrag vom November über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet betreffend die Ausrichtung eines Anteils der von der Schweiz in ihrem Staatsgebiet und im Gebiet der Gemeinde Büsingen am Hochrhein erhobenen Mehrwertsteuer (mit Anlagen)
it -> de
120.631.112.136.1 Accordo del dicembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del novembre sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell’imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (con all)
Accord du décembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif au Traité du novembre sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la rétrocession d’une part du produit de la TVA que la Confédération suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (avec annexes)
it -> fr
13916.171 Verordnung vom Januar über das Inverkehrbringen von Düngern (Dünger-Verordnung, DüV)
Ordonnance du janvier sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur les engrais, OEng)
de -> fr
14916.171 Verordnung vom Januar über das Inverkehrbringen von Düngern (Dünger-Verordnung, DüV)
Ordinanza del gennaio sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)
de -> it
15916.171 Ordonnance du janvier sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur les engrais, OEng)
Verordnung vom Januar über das Inverkehrbringen von Düngern (Dünger-Verordnung, DüV)
fr -> de
16916.171 Ordonnance du janvier sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur les engrais, OEng)
Ordinanza del gennaio sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)
fr -> it
17916.171 Ordinanza del gennaio sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)
Verordnung vom Januar über das Inverkehrbringen von Düngern (Dünger-Verordnung, DüV)
it -> de
18916.171 Ordinanza del gennaio sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)
Ordonnance du janvier sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur les engrais, OEng)
it -> fr


A propos de Droit bilingue