| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.274.15 | Übereinkommen vom Juni über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland Convention du juin sur le recouvrement des aliments à l’étranger | de -> fr |
2 | 0.274.15 | Übereinkommen vom Juni über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland Convenzione del giugno sull’esazione delle prestazioni alimentari all’estero | de -> it |
3 | 0.274.15 | Convention du juin sur le recouvrement des aliments à l’étranger Übereinkommen vom Juni über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland | fr -> de |
4 | 0.274.15 | Convention du juin sur le recouvrement des aliments à l’étranger Convenzione del giugno sull’esazione delle prestazioni alimentari all’estero | fr -> it |
5 | 0.274.15 | Convenzione del giugno sull’esazione delle prestazioni alimentari all’estero Übereinkommen vom Juni über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland | it -> de |
6 | 0.274.15 | Convenzione del giugno sull’esazione delle prestazioni alimentari all’estero Convention du juin sur le recouvrement des aliments à l’étranger | it -> fr |
7 | 0.672.919.85 | Notenaustausch vom Juni zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff- und Luftfahrt Echange de notes du juin entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement brésilien concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | de -> fr |
8 | 0.672.919.85 | Notenaustausch vom Juni zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff- und Luftfahrt Scambio di note del giugno tra il Governo svizzero e il Governo brasiliano concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea | de -> it |
9 | 0.672.919.85 | Echange de notes du juin entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement brésilien concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne Notenaustausch vom Juni zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff- und Luftfahrt | fr -> de |
10 | 0.672.919.85 | Echange de notes du juin entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement brésilien concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne Scambio di note del giugno tra il Governo svizzero e il Governo brasiliano concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea | fr -> it |
11 | 0.672.919.85 | Scambio di note del giugno tra il Governo svizzero e il Governo brasiliano concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea Notenaustausch vom Juni zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff- und Luftfahrt | it -> de |
12 | 0.672.919.85 | Scambio di note del giugno tra il Governo svizzero e il Governo brasiliano concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea Echange de notes du juin entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement brésilien concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | it -> fr |
13 | 0.192.120.178 | Vereinbarung vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den Fernmeldedienst des Europäischen Sitzes der Vereinten Nationen Arrangement du juillet entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l’Office européen des Nations Unies | de -> fr |
14 | 0.192.120.178 | Vereinbarung vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den Fernmeldedienst des Europäischen Sitzes der Vereinten Nationen Accordo del luglio conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazioni dell’Ufficio europeo delle Nazioni Unite | de -> it |
15 | 0.192.120.178 | Arrangement du juillet entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l’Office européen des Nations Unies Vereinbarung vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den Fernmeldedienst des Europäischen Sitzes der Vereinten Nationen | fr -> de |
16 | 0.192.120.178 | Arrangement du juillet entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l’Office européen des Nations Unies Accordo del luglio conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazioni dell’Ufficio europeo delle Nazioni Unite | fr -> it |
17 | 0.192.120.178 | Accordo del luglio conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazioni dell’Ufficio europeo delle Nazioni Unite Vereinbarung vom Juli zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den Fernmeldedienst des Europäischen Sitzes der Vereinten Nationen | it -> de |
18 | 0.192.120.178 | Accordo del luglio conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazioni dell’Ufficio europeo delle Nazioni Unite Arrangement du juillet entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l’Office européen des Nations Unies | it -> fr |
19 | 0.142.116.451 | Freundschaftsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen (mit Schlussprotokoll) Traité d’amitié du août entre la Confédération suisse et la République des Philippines (avec prot fin) | de -> fr |
20 | 0.142.116.451 | Freundschaftsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen (mit Schlussprotokoll) Trattato d’amicizia del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine (con Protocollo finale) | de -> it |
21 | 0.142.116.451 | Traité d’amitié du août entre la Confédération suisse et la République des Philippines (avec prot fin) Freundschaftsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
22 | 0.142.116.451 | Traité d’amitié du août entre la Confédération suisse et la République des Philippines (avec prot fin) Trattato d’amicizia del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine (con Protocollo finale) | fr -> it |
23 | 0.142.116.451 | Trattato d’amicizia del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine (con Protocollo finale) Freundschaftsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
24 | 0.142.116.451 | Trattato d’amicizia del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine (con Protocollo finale) Traité d’amitié du août entre la Confédération suisse et la République des Philippines (avec prot fin) | it -> fr |
25 | 0.311.371 | Zusatzübereinkommen vom September über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken Convention complémentaire du septembre relative à l’abolition de l’esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l’esclavage | de -> fr |
26 | 0.311.371 | Zusatzübereinkommen vom September über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken Accordo addizionale del settembre concernente l’abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù | de -> it |
27 | 0.311.371 | Convention complémentaire du septembre relative à l’abolition de l’esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l’esclavage Zusatzübereinkommen vom September über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken | fr -> de |
28 | 0.311.371 | Convention complémentaire du septembre relative à l’abolition de l’esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l’esclavage Accordo addizionale del settembre concernente l’abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù | fr -> it |
29 | 0.311.371 | Accordo addizionale del settembre concernente l’abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù Zusatzübereinkommen vom September über die Abschaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und Praktiken | it -> de |
30 | 0.311.371 | Accordo addizionale del settembre concernente l’abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù Convention complémentaire du septembre relative à l’abolition de l’esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l’esclavage | it -> fr |
31 | 0.946.294.491 | Gemeinsames Protokoll vom September zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern Protocole du septembre agréé entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays | de -> fr |
32 | 0.946.294.491 | Gemeinsames Protokoll vom September zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern Protocollo del settembre fra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele concernente gli scambi commerciali fra i due Paesi | de -> it |
33 | 0.946.294.491 | Protocole du septembre agréé entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays Gemeinsames Protokoll vom September zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern | fr -> de |
34 | 0.946.294.491 | Protocole du septembre agréé entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays Protocollo del settembre fra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele concernente gli scambi commerciali fra i due Paesi | fr -> it |
35 | 0.946.294.491 | Protocollo del settembre fra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele concernente gli scambi commerciali fra i due Paesi Gemeinsames Protokoll vom September zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern | it -> de |
36 | 0.946.294.491 | Protocollo del settembre fra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele concernente gli scambi commerciali fra i due Paesi Protocole du septembre agréé entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays | it -> fr |
37 | 0.748.132.62 | Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Grönland (mit Anhängen) Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne du Groenland (avec annexes) | de -> fr |
38 | 0.748.132.62 | Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Grönland (mit Anhängen) Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Groenlandia (con all) | de -> it |
39 | 0.748.132.62 | Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne du Groenland (avec annexes) Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Grönland (mit Anhängen) | fr -> de |
40 | 0.748.132.62 | Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne du Groenland (avec annexes) Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Groenlandia (con all) | fr -> it |
41 | 0.748.132.62 | Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Groenlandia (con all) Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Grönland (mit Anhängen) | it -> de |
42 | 0.748.132.62 | Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Groenlandia (con all) Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne du Groenland (avec annexes) | it -> fr |
43 | 0.748.132.63 | Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Island (mit Anhängen) Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne d’Islande (avec annexes) | de -> fr |
44 | 0.748.132.63 | Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Island (mit Anhängen) Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Islanda (con all) | de -> it |
45 | 0.748.132.63 | Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne d’Islande (avec annexes) Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Island (mit Anhängen) | fr -> de |
46 | 0.748.132.63 | Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne d’Islande (avec annexes) Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Islanda (con all) | fr -> it |
47 | 0.748.132.63 | Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Islanda (con all) Abkommen vom September über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Island (mit Anhängen) | it -> de |
48 | 0.748.132.63 | Accordo del settembre sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Islanda (con all) Accord du septembre sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne d’Islande (avec annexes) | it -> fr |
49 | 221.215.311 | Bundesgesetz vom September über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen Loi fédérale du septembre permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail | de -> fr |
50 | 221.215.311 | Bundesgesetz vom September über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen Legge federale del settembre concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro | de -> it |
51 | 221.215.311 | Loi fédérale du septembre permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail Bundesgesetz vom September über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen | fr -> de |
52 | 221.215.311 | Loi fédérale du septembre permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail Legge federale del settembre concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro | fr -> it |
53 | 221.215.311 | Legge federale del settembre concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro Bundesgesetz vom September über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen | it -> de |
54 | 221.215.311 | Legge federale del settembre concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro Loi fédérale du septembre permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail | it -> fr |