Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels

251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)

Inverser les langues

251.1 Règlement interne de la Commission de la concurrence du 25 septembre 2015 (Règlement interne COMCO, RI-COMCO)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Sede
Art. 3 Siège
Art. 4 Convocazione e direzione delle sedute
Art. 4 Convocation et direction des séances
Art. 5 Partecipanti alla seduta
Art. 5 Participants de la séance
Art. 6 Decisioni
Art. 6 Décisions
Art. 7 Verbale
Art. 7 Procès-verbal
Art. 8 Deliberazione per mezzo di circolare
Art. 8 Décisions par voie de circulation
Art. 9 Firme
Art. 9 Signatures
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Composizione
Art. 11 Composition
Art. 12 Presidenza
Art. 12 Présidence
Art. 13 Convocazione e direzione delle sedute
Art. 13 Convocation et direction des séances
Art. 14 Partecipanti alla seduta
Art. 14 Participants de la séance
Art. 15 Decisioni
Art. 15 Décisions
Art. 16 Verbale
Art. 16 Procès-verbal
Art. 17 Deliberazione per mezzo di circolare
Art. 17 Décisions par voie de circulation
Art. 18 Firme
Art. 18 Signatures
Art. 19 Camera per le decisioni parziali
Art. 19 Chambre pour les décisions partielles
Art. 20 Camera per le concentrazioni di imprese
Art. 20 Chambre pour les concentrations d’entreprises
Art. 21 Ricorso a esperti
Art. 21 Consultation d’experts
Art. 22 Composizione
Art. 22 Composition
Art. 23 Convocazione e direzione delle sedute
Art. 23 Convocation et direction des séances
Art. 24 Partecipanti alle sedute
Art. 24 Participants de la séance
Art. 25 Verbale
Art. 25 Procès-verbal
Art. 26 Firme
Art. 26 Signatures
Art. 27 Presidenza
Art. 27 Présidence
Art. 28 Presidente
Art. 28 Président
Art. 29 Misure in caso di particolare urgenza
Art. 29 Mesures en cas d’urgence particulière
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Segreteria
Art. 31 Secrétariat
Art. 32 Direttore
Art. 32 Directeur
Art. 33 Concetto d’informazione
Art. 33 Concept d’information
Art. 34 Pubblicazioni ufficiali
Art. 34 Publication officielle
Art. 35 Pubblicazione delle decisioni e prese di posizione
Art. 35 Publication de décisions et de prises de position
Art. 36 Rapporto annuale
Art. 36 Rapport annuel
Art. 37 Relazioni con i media
Art. 37 Relation avec les médias
Art. 38 Abrogazione del diritto previgente
Art. 38 Abrogation du droit en vigueur
Art. 39 Entrata in vigore
Art. 39 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.