Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels

251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)

251.1 Règlement interne de la Commission de la concurrence du 25 septembre 2015 (Règlement interne COMCO, RI-COMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Direttore

Il direttore:

a.
gestisce gli affari della segreteria ed è responsabile per le attività della stessa;
b.
determina l’organizzazione della segreteria e disciplina la delegazione delle competenze e il diritto di firma;
c.
costituisce, modifica o risolve i rapporti di lavoro del personale della segreteria, fatta eccezione per la direzione e fatta riserva dell’autorizzazione necessaria della Commissione (art. 10 cpv. 2 lett. c);
d.
definisce nel quadro di un concetto i processi interni di informazione e di decisione e lo sottopone alla Commissione per approvazione;
e.
veglia sull’applicazione uniforme del diritto in seno alla segreteria;
f.
organizza i lavori secondo le priorità fissate dalla Commissione;
g.
informa, insieme al personale della segreteria da lui designato, la Commissione, le camere e la presidenza riguardo a tutti gli affari di loro competenza e riguardo alle attività della segreteria in generale;
h.
designa il personale della segreteria competente per dirigere le audizioni delle parti e gli interrogatori dei testimoni;
i.
assicura, in accordo con la presidenza, le relazioni con l’economia e il mondo scientifico, gli enti statali e le autorità straniere in materia di concorrenza nonché con gli altri gruppi di interesse.

Art. 32 Directeur

Le directeur:

a.
gère les affaires du secrétariat et répond de ses activités;
b.
fixe l’organisation du secrétariat et règle la délégation des compétences et le droit de signature;
c.
conclut, modifie ou résilie les rapports de travail du personnel du secrétariat, à l’exception de la direction, sous réserve de l’approbation nécessaire par la commission (art. 10, al. 2, let. c);
d.
consigne dans un concept les processus internes d’information et de décision et le soumet à la commission pour approbation;
e.
veille à une application uniforme du droit au sein du secrétariat;
f.
organise le travail selon les priorités fixées par la commission;
g.
informe, avec le personnel du secrétariat désigné par lui, la commission, les chambres et la présidence de toute affaire qui relève de leurs compétences et des activités du secrétariat en général;
h.
désigne le personnel du secrétariat habilité à diriger des auditions de parties et de témoins;
i.
entretient, d’entente avec la présidence, les relations avec les milieux économiques et scientifique, les administrations et les autorités en matière de concurrence étrangères ainsi que les autres cercles intéressés.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.