Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance

0.961.514.1 Accordo del 10 luglio 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali esercitata da imprese di assicurazione private

Inverser les langues

0.961.514.1 Accord du 10 juillet 2015 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'assurance des dommages dus à des événements naturels exploitée par des entreprises d'assurance privées

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo dell’Accordo
Art. 1 Objectif de l’Accord
Art. 2 Diritto applicabile
Art. 2 Droit applicable
Art. 3 Campo d’applicazione materiale
Art. 3 Champ d’application matériel
Art. 4 Campo d’applicazione territoriale
Art. 4 Champ d’application territorial
Art. 5 Limitazioni della prestazione
Art. 5 Limitation des prestations
Art. 6 Collaborazione e Commissione mista
Art. 6 Collaboration et commission mixte
Art. 7 Composizione delle controversie
Art. 7 Règlement des différends
Art. 8 Relazione con accordi esistenti
Art. 8 Relation avec des accords existants
Art. 9 Rapporti con Paesi terzi
Art. 9 Relations avec les Etats tiers
Art. 10 Evoluzione del diritto interno
Art. 10 Développement de l’ordre juridique interne
Art. 11 Revisione dell’Accordo
Art. 11 Révision de l’Accord
Art. 12 Denuncia dell’Accordo
Art. 12 Dénonciation
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.