Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance

0.961.514.1 Accordo del 10 luglio 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali esercitata da imprese di assicurazione private

0.961.514.1 Accord du 10 juillet 2015 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'assurance des dommages dus à des événements naturels exploitée par des entreprises d'assurance privées

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Collaborazione e Commissione mista

1 La collaborazione tra le autorità di vigilanza sulle assicurazioni delle Parti contraenti si basa sull’articolo 7 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta.

2 Secondo l’articolo 8 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta, la Commissione mista sorveglia l’esecuzione dell’Accordo ed esercita le funzioni previste dall’Accordo. L’articolo 8 dell’Accordo concernente l’assicurazione diretta si applica per analogia.

Art. 6 Collaboration et commission mixte

1 La collaboration entre les autorités de surveillance des assurances des Parties contractantes se fonde sur l’art. 7 de l’Accord sur l’assurance directe.

2 La commission mixte définie à l’art. 8 de l’Accord sur l’assurance directe surveille l’exécution de l’Accord et exerce les fonctions prévues par l’Accord. L’art. 8 de l’Accord sur l’assurance directe s’applique par analogie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.