Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

919.117.71 Ordinanza del 23 ottobre 2013 sui sistemi d'informazione nel campo dell'agricoltura (OSIAgr)

Inverser les langues

919.117.71 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Informationssysteme im Bereich der Landwirtschaft (ISLV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Dati
Art. 2 Daten
Art. 3 Acquisizione dei dati
Art. 3 Beschaffung der Daten
Art. 4 Termini per la trasmissione dei dati
Art. 4 Fristen für die Datenübermittlung
Art. 5 Comunicazione dei dati ad altri servizi della Confederazione
Art. 5 Weitergabe der Daten an andere Bundesstellen
Art. 5a Collegamento con altri sistemi d’informazione
Art. 5a Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 6 Dati
Art. 6 Daten
Art. 7 Acquisizione dei dati
Art. 7 Beschaffung der Daten
Art. 8 Termini per la registrazione dei dati
Art. 8 Fristen für die Datenerfassung
Art. 9 Collegamento ad altri sistemi d’informazione
Art. 9 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 10 Dati
Art. 10 Daten
Art. 11 Acquisizione dei dati
Art. 11 Beschaffung der Daten
Art. 12 Registrazione e trasmissione dei dati
Art. 12 Datenerfassung und -übermittlung
Art. 13 Collegamento ad altri sistemi d’informazione
Art. 13 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 14 Dati
Art. 14 Daten
Art. 15 Trattamento dei dati
Art. 15 Bearbeitung der Daten
Art. 16 Collegamento ad altri sistemi d’informazione
Art. 16 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 17 Sistema d’informazione su progetti nell’ambito delle migliorie fondiarie e del credito agricolo
Art. 17 Meliorations- und Agrarkredit-Projekt-Informationssystem
Art. 18 Acquisizione dei dati delle domande per eMapis
Art. 18 Beschaffung der Daten für E-Mapis
Art. 19 Collegamento di eMapis ad altri sistemi d’informazione
Art. 19 Verknüpfung von E-Mapis mit anderen Informationssystemen
Art. 20 Portale Internet Agate
Art. 20 Internetportal Agate
Art. 20a Sistema di gestione delle identità del portale Internet Agate
Art. 20a Identitätsverwaltungssystem des Internetportals Agate
Art. 21 Acquisizione dei dati per il sistema IAM del portale Internet Agate
Art. 21 Beschaffung der Daten für das IAM-System des Internetportals Agate
Art. 22 Trasmissione di dati dal sistema IAM del portale Internet Agate
Art. 22 Weitergabe von Daten aus dem IAM-System des Internetportals Agate
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23 Sistema di supporto decisionale
Art. 23 Entscheidunterstützungssystem
Art. 24 Istruzioni sull’acquisizione e la trasmissione di dati
Art. 24 Weisungen zur Datenbeschaffung und Datenübermittlung
Art. 25 Qualità e rettifica dei dati
Art. 25 Datenqualität und Berichtigung der Daten
Art. 26 Sviluppo e funzionamento dei sistemi nonché competenze
Art. 26 Entwicklung und Betrieb der Systeme sowie Zuständigkeiten
Art. 27 Pubblicazione di dati
Art. 27 Bekanntgabe von Daten
Art. 28 Conservazione e distruzione dei dati
Art. 28 Aufbewahrung und Vernichtung der Daten
Art. 29 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 29 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 30 Modifica di altri atti normativi
Art. 30 Änderung anderer Erlasse
Art. 31 Disposizioni transitorie
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 32 Entrata in vigore
Art. 32 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.