Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

919.117.71 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Informationssysteme im Bereich der Landwirtschaft (ISLV)

Inverser les langues

919.117.71 Ordinanza del 23 ottobre 2013 sui sistemi d'informazione nel campo dell'agricoltura (OSIAgr)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Daten
Art. 2 Dati
Art. 3 Beschaffung der Daten
Art. 3 Acquisizione dei dati
Art. 4 Fristen für die Datenübermittlung
Art. 4 Termini per la trasmissione dei dati
Art. 5 Weitergabe der Daten an andere Bundesstellen
Art. 5 Comunicazione dei dati ad altri servizi della Confederazione
Art. 5a Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 5a Collegamento con altri sistemi d’informazione
Art. 6 Daten
Art. 6 Dati
Art. 7 Beschaffung der Daten
Art. 7 Acquisizione dei dati
Art. 8 Fristen für die Datenerfassung
Art. 8 Termini per la registrazione dei dati
Art. 9 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 9 Collegamento ad altri sistemi d’informazione
Art. 10 Daten
Art. 10 Dati
Art. 11 Beschaffung der Daten
Art. 11 Acquisizione dei dati
Art. 12 Datenerfassung und -übermittlung
Art. 12 Registrazione e trasmissione dei dati
Art. 13 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 13 Collegamento ad altri sistemi d’informazione
Art. 14 Daten
Art. 14 Dati
Art. 15 Bearbeitung der Daten
Art. 15 Trattamento dei dati
Art. 16 Verknüpfung mit anderen Informationssystemen
Art. 16 Collegamento ad altri sistemi d’informazione
Art. 17 Meliorations- und Agrarkredit-Projekt-Informationssystem
Art. 17 Sistema d’informazione su progetti nell’ambito delle migliorie fondiarie e del credito agricolo
Art. 18 Beschaffung der Daten für E-Mapis
Art. 18 Acquisizione dei dati delle domande per eMapis
Art. 19 Verknüpfung von E-Mapis mit anderen Informationssystemen
Art. 19 Collegamento di eMapis ad altri sistemi d’informazione
Art. 20 Internetportal Agate
Art. 20 Portale Internet Agate
Art. 20a Identitätsverwaltungssystem des Internetportals Agate
Art. 20a Sistema di gestione delle identità del portale Internet Agate
Art. 21 Beschaffung der Daten für das IAM-System des Internetportals Agate
Art. 21 Acquisizione dei dati per il sistema IAM del portale Internet Agate
Art. 22 Weitergabe von Daten aus dem IAM-System des Internetportals Agate
Art. 22 Trasmissione di dati dal sistema IAM del portale Internet Agate
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23 Entscheidunterstützungssystem
Art. 23 Sistema di supporto decisionale
Art. 24 Weisungen zur Datenbeschaffung und Datenübermittlung
Art. 24 Istruzioni sull’acquisizione e la trasmissione di dati
Art. 25 Datenqualität und Berichtigung der Daten
Art. 25 Qualità e rettifica dei dati
Art. 26 Entwicklung und Betrieb der Systeme sowie Zuständigkeiten
Art. 26 Sviluppo e funzionamento dei sistemi nonché competenze
Art. 27 Bekanntgabe von Daten
Art. 27 Pubblicazione di dati
Art. 28 Aufbewahrung und Vernichtung der Daten
Art. 28 Conservazione e distruzione dei dati
Art. 29 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 29 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 30 Änderung anderer Erlasse
Art. 30 Modifica di altri atti normativi
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 31 Disposizioni transitorie
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.