Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.116.36 Accord du 24 novembre 2004 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (ci-après «Atradius») (avec appendices et annexes)

Inverser les langues

0.946.116.36 Accordo del 24 novembre 2004 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (di seguito «Atradius») (con appendici ed all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet de l’accord
Art. 1 Scopo dell’Accordo
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Origine des exportations
Art. 4 Origine delle esportazioni
Art. 5 Types de garanties tombant sous le coup du présent Accord
Art. 5 Forme di garanzia alle quali si applica il presente Accordo
Art. 6 Détermination de l’assureur
Art. 6 Designazione dell’assicuratore
Art. 7 Part de réassurance / livraisons de pays tiers
Art. 7 Quota di riassicurazione / Forniture del Paese terzo
Art. 8 Obligations du réassureur
Art. 8 Obblighi del riassicuratore
Art. 9 Obligations de l’assureur
Art. 9 Obblighi dell’assicuratore
Art. 10 Calcul et répartition de la prime
Art. 10 Calcolo e ripartizione dei premi
Art. 11 Modification de l’origine des exportations
Art. 11 Modifica dell’origine delle esportazioni
Art. 12 Recours
Art. 12 Regresso
Art. 13 Règles de procédure
Art. 13 Norme procedurali
Art. 14 Rééchelonnement de dette
Art. 14 Consolidamento del debito
Art. 15 Monnaie
Art. 15 Valuta
Art. 16 Procédure d’arbitrage
Art. 16 Procedura d’arbitrato
Art. 17 Entrée en vigueur, dénonciation et modification
Art. 17 Entrata in vigore, denuncia e modifica dell’Accordo
annexA/lvlu1/Art. 1 Remarque préliminaire
lvlu3/lvlu1/Art. 1 Osservazione preliminare
annexA/lvlu1/Art. 2 Demande et réponse provisoires
lvlu3/lvlu1/Art. 2 Domanda e risposta provvisorie
annexA/lvlu1/Art. 3 Demande et réponse définitives
lvlu3/lvlu1/Art. 3 Domanda e risposta definitive
annexA/lvlu1/Art. 4 Primes
lvlu3/lvlu1/Art. 4 Premi
annexA/lvlu1/Art. 5 Sinistre
lvlu3/lvlu1/Art. 5 Sinistro
annexA/lvlu1/Art. 6 Remboursements
lvlu3/lvlu1/Art. 6 Rimborsi
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.