Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.116.36 Accord du 24 novembre 2004 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (ci-après «Atradius») (avec appendices et annexes)

0.946.116.36 Accordo del 24 novembre 2004 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (di seguito «Atradius») (con appendici ed all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.116.36

RO 2005 3835; FF 2005 993

Traduction1

Accord
régissant les obligations réciproques de réassurance entre
le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation,
Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant
pour le compte de la Confédération suisse, et Atradius
Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED
Amsterdam (ci-après «Atradius»)

Conclu le 24 novembre 2004

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 mars 20052

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 mai 2005

Entré en vigueur le 10 mai 2005

(Etat le 10 mai 2005)

1 Texte original anglais.

2 Art. 1 al. 1 de l'AF du 15 mars 2005 (RO 2005 3833)

preface

0.946.116.36

 RU 2005 3835; FF 2005 949

Traduzione1

Accordo
di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi
delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius Dutch State Business NV, Keizersgracht 281, 1016 ED Amsterdam (di seguito «Atradius»),

Concluso il 24 novembre 2004

Approvato dall’Assemblea federale il 15 marzo 20052

Istrumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 10 maggio 2005

Entrato in vigore il 10 maggio 2005

(Stato 10  maggio 2005)

1 Dal testo originale inglese.

2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 15 mar. 2005 (RU 2005 3833).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.