Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.91 Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque

Inverser les langues

935.91 Federal Act of 17 December 2010 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Scope of application
Art. 2 Devoirs de diligence
Art. 2 Duties of care
Art. 3 Régime de l’autorisation
Art. 3 Licensing requirement
Art. 4 Régime de l’autorisation pour les guides de montagne
Art. 4 Licence for mountain guides
Art. 5 Régime de l’autorisation pour les professeurs de sport de neige
Art. 5 Licence for snow sports instructors
Art. 6 Régime de l’autorisation pour les prestataires des activités définies à l’art. 1, al. 2, let. c à e
Art. 6 Licence for businesses offering activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e
Art. 7 Octroi et renouvellement de l’autorisation
Art. 7 Granting and renewing the licence
Art. 8 Validité de l’autorisation
Art. 8 Effect of the licence
Art. 9 Durée de l’autorisation
Art. 9 Term of the licence
Art. 10 Retrait de l’autorisation
Art. 10 Withdrawal of the licence
Art. 11 Emoluments
Art. 11 Fees
Art. 12 Renseignements
Art. 12 Information
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Contraventions
Art. 15 Contraventions
Art. 16 Poursuite pénale
Art. 16 Prosecution
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Exécution
Art. 18 Implementation
Art. 19 Dispositions transitoires
Art. 19 Transitional provisions
Art. 20 Référendum et entrée en vigueur
Art. 20 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.