Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.91 Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque

935.91 Federal Act of 17 December 2010 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Champ d’application

1 La présente loi s’applique aux activités à risque proposées à titre professionnel dans des sites montagneux ou rocheux et dans des zones de cours d’eau répondant aux caractéristiques suivantes:

a.
ils présentent soit des risques de chute ou de glissade soit des risques importants de crues, de chutes de pierre, de chutes de glace ou d’avalanches;
b.
la pratique de l’activité exige des connaissances ou des mesures de sécurité particulières.

2 Sont soumis à la présente loi:

a.
l’activité de guide de montagne;
b.
l’activité de professeur de sport de neige exercée hors du domaine de responsabilité des exploitants de remontées mécaniques;
c.
le canyoning;
d.
le rafting et les descentes en eaux vives;
e.
le saut à l’élastique.

3 Le Conseil fédéral peut soumettre à la présente loi d’autres activités à risque comparables, compte tenu des dangers objectifs qu’elles comportent.

Art. 1 Scope of application

1 This Act applies to commercially offered high-risk activities in mountainous or rocky terrain and in or around streams or rivers where:

a.
there is a risk of slipping or falling or an increased risk due to rising water levels, falling rock or ice, or avalanches; and
b.
the activities require special knowledge or special safety precautions.

2 The following activities are governed by this Act:

a.
the activities of mountain guides;
b.
the activities of snow sports instructors that do not fall within the responsibility of ski lift or cableway operators;
c.
canyoning;
d.
river rafting and white water rafting;
e.
bungee jumping.

3 The Federal Council may make further comparable high-risk activities subject to this Act; in doing so, it must familiarise itself with the objective risks that may be expected when carrying out the activities concerned.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.