Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.91 Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque

935.91 Federal Act of 17 December 2010 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Régime de l’autorisation pour les guides de montagne

1 Une autorisation est accordée aux guides de montagne qui remplissent les conditions suivantes:

a.
être titulaire d’un brevet fédéral de guide de montagne conformément à l’art. 43 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle5 ou d’un certificat de capacité suisse ou étranger équivalent;
b.
offrir toute garantie de remplir les devoirs imposés par la présente loi.


2
 Le Conseil fédéral:

a.
règle la reconnaissance des certificats de capacité suisses ou étrangers;
b.
définit les activités visées à l’art. 1, al. 2, let. c à e, qui peuvent aussi être proposées par les guides de montagne en tant que prestataires individuels.

Art. 4 Licence for mountain guides

1 Mountain guides are granted a licence if they:

a.
hold a Federal Professional Education and Training Diploma as a Mountain Guide under Article 43 of the Vocational and Professional Training Act of 13 December 20024 or have been awarded an equivalent Swiss or foreign professional qualification; and
b.
guarantee that they will comply with the obligations under this Act.

2 The Federal Council regulates:

a.
the recognition of Swiss or foreign professional qualifications;
b.
which activities under Article 1 paragraph 2 letters c–e mountain guides may offer as individuals.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.