Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.27 Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)

Inverser les langues

941.27 Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie (EIMG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Forme juridique et organisation
Art. 1 Rechtsform und Organisation
Art. 2 Objectifs
Art. 2 Ziele
Art. 3 Tâches
Art. 3 Aufgaben
Art. 4 Collaboration et recours à des tiers
Art. 4 Zusammenarbeit und Beizug Dritter
Art. 5 Organes
Art. 5 Organe
Art. 6 Composition et nomination du Conseil de l’Institut
Art. 6 Zusammensetzung und Wahl des Institutsrats
Art. 7 Indemnités des membres du Conseil de l’Institut
Art. 7 Entschädigung der Mitglieder des Institutsrats
Art. 8 Tâches du Conseil de l’Institut
Art. 8 Aufgaben des Institutsrats
Art. 9 Composition et nomination de la direction
Art. 9 Zusammensetzung und Wahl der Geschäftsleitung
Art. 10 Tâches de la direction
Art. 10 Aufgaben der Geschäftsleitung
Art. 11 Organe de révision
Art. 11 Revisionsstelle
Art. 12 Droit du personnel
Art. 12 Personalrecht
Art. 13 Caisse de pension
Art. 13 Pensionskasse
Art. 14 Financement
Art. 14 Finanzierung
Art. 15 Emoluments
Art. 15 Gebühren
Art. 16 Indemnités allouées par la Confédération
Art. 16 Abgeltungen des Bundes
Art. 17 Fonds de tiers
Art. 17 Drittmittel
Art. 18 Trésorerie
Art. 18 Tresorerie
Art. 19 Comptabilité
Art. 19 Rechnungslegung
Art. 20 Réserves
Art. 20 Reserven
Art. 21 Impôts
Art. 21 Steuern
Art. 22 Biens-fonds
Art. 22 Liegenschaften
Art. 23 Objectifs stratégiques
Art. 23 Strategische Ziele
Art. 24 Surveillance
Art. 24 Aufsicht
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Modification du droit en vigueur
Art. 26 Änderung bisherigen Rechts
Art. 27 Transfert des droits et des obligations à l’Institut
Art. 27 Übergang von Rechten und Pflichten
Art. 28 Transfert des rapports de travail
Art. 28 Übergang der Arbeitsverhältnisse
Art. 29 Employeur compétent
Art. 29 Zuständiger Arbeitgeber
Art. 30 Référendum et entrée en vigueur
Art. 30 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.