Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.021 Protocole de Montréal du 16 septembre 1987 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (avec annexe)

Inverser les langues

0.814.021 Montrealer Protokoll vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen (mit Anlage)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2
Art. 2 Regelungsmassnahmen
Art. 2A CFC
Art. 2A FCKW
Art. 2B Halons
Art. 2B Halone
Art. 2C Autres CFC entièrement halogénés
Art. 2C Sonstige vollständig halogenierte FCKW
Art. 2D Tétrachlorure de carbone
Art. 2D Tetrachlorkohlenstoff
Art. 2E 1, 1, 1 Trichloroéthane (méthyle chloroforme)
Art. 2E 1, 1, 1-Trichlorethan (Methylchloroform)
Art. 2F Hydrochlorofluorocarbones
Art. 2F Teilhalogenierte Fluorchlorkohlenwasserstoffe
Art. 2G Hydrobromofluorocarbones
Art. 2G Teilhalogenierte Fluorbromkohlenwasserstoffe
Art. 2H Bromure de méthyle
Art. 2H Methylbromid
Art. 2I Bromochlorométhane
Art. 2I Bromchlormethan
Art. 2J Hydrofluorocarbones
Art. 2J Teilfluorierte Kohlenwasserstoffe
Art. 3 Calcul des niveaux des substances réglementées
Art. 3 Berechnung der Grundlagen für Regelungen
Art. 4 Réglementation des échanges commerciaux avec les États non parties au Protocole
Art. 4 Regelung des Handels mit Nichtvertragsparteien
Art. 4A Réglementation des échanges commerciaux avec les Parties
Art. 4A Regelung des Handels mit den Vertragsparteien
Art. 4B Autorisation
Art. 4B Lizenzerteilung
Art. 5 Situation particulière des pays en développement
Art. 5 Besondere Lage der Entwicklungsländer
Art. 6 Évaluation et examen des mesures de réglementation
Art. 6 Bewertung und Überprüfung der Regelungsmassnahmen
Art. 7 Communication des données
Art. 7 Datenberichterstattung
Art. 8 Non-conformité
Art. 8 Nichteinhaltung
Art. 9 Recherche, développement, sensibilisation du public et échange de renseignements
Art. 9 Forschung, Entwicklung, öffentliches Bewusstsein und Informationsaustausch
Art. 10 Mécanisme de financement
Art. 10 Finanzierungsmechanismus
Art. 10A Transfert de technologies
Art. 10A Weitergabe von Technologie
Art. 11 Réunions des Parties
Art. 11 Tagungen der Vertragsparteien
Art. 12 Secrétariat
Art. 12 Sekretariat
Art. 13 Dispositions financières
Art. 13 Finanzielle Bestimmungen
Art. 14 Rapport entre le présent Protocole et la Convention
Art. 14 Verhältnis dieses Protokolls zum Übereinkommen
Art. 15 Signature
Art. 15 Unterzeichnung
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Inkrafttreten
Art. 17 Parties adhérant après l’entrée en vigueur
Art. 17 Vertragsparteien, die nach dem Inkrafttreten beitreten
Art. 18 Réserves
Art. 18 Vorbehalte
Art. 19 Dénonciation
Art. 19 Rücktritt
Art. 20 Textes faisant foi
Art. 20 Verbindliche Wortlaute
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.