Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.23 Verordnung vom 25. August 2004 über die Meldestelle für Geldwäscherei (MGwV)

955.23 Ordinanza del 25 agosto 2004 sull'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (OURD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Datensicherheit und Protokollierung

1 Für die Datensicherheit gelten:

a.
die Verordnung vom 14. Juni 199388 zum Bundesgesetz über den Datenschutz;
b.
die Cyberrisikenverordnung vom 27. Mai 202089.90

2 Das Bundesamt für Polizei (fedpol) regelt in einem Datenbearbeitungsreglement die organisatorischen und technischen Massnahmen, die unbefugtes Bearbeiten der Daten verhindern und die automatische Protokollierung der Datenbearbeitung sicherstellen.91

88 SR 235.11

89 SR 120.73

90 Fassung gemäss Anhang Ziff. 38 der V vom 24. Febr. 2021, in Kraft seit 1. April 2021 (AS 2021 132).

91 Fassung gemäss Ziff. I 20 der V vom 15. Okt. 2008 über die Anpassungen an das Bundesgesetz über die polizeilichen Informationssysteme des Bundes, in Kraft seit 5. Dez. 2008 (AS 2008 4943).

Art. 19 Sicurezza dei dati e aggiornamento

1 La sicurezza dei dati è retta:

a.
dall’ordinanza del 14 giugno 199387 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati;
b.
dall’ordinanza del 27 maggio 202088 sui ciber-rischi.89

2 L’Ufficio federale di polizia (fedpol) stabilisce in un regolamento di trattamento dei dati le misure tecniche e organizzative intese a impedire il trattamento non autorizzato dei dati e a garantire l’aggiornamento automatico del trattamento dei dati.90

87 RS 235.11

88 RS 120.73

89 Nuovo testo giusta l’all. n. 38 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

90 Nuovo testo giusta il n. I 20 dell’O del 15 ott. 2008 sugli adeguamenti alla LF sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (RU 2008 4943).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.