Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

811.21 Bundesgesetz vom 30. September 2016 über die Gesundheitsberufe (Gesundheitsberufegesetz, GesBG)

Inverser les langues

811.21 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle professioni sanitarie (LPSan)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Gegenstand
Art. 2 Oggetto
Art. 3 Allgemeine Kompetenzen
Art. 3 Competenze generiche
Art. 4 Soziale und persönliche Kompetenzen
Art. 4 Competenze sociali e personali
Art. 5 Berufsspezifische Kompetenzen
Art. 5 Competenze professionali specifiche
Art. 6 Akkreditierungspflicht
Art. 6 Obbligo di accreditamento
Art. 7 Voraussetzungen für die Akkreditierung
Art. 7 Condizioni per l’accreditamento
Art. 8 Verfahren, Geltungsdauer und Gebühren
Art. 8 Procedura, validità ed emolumenti
Art. 9 Massnahmen bei Nichteinhalten der Akkreditierungspflicht
Art. 9 Provvedimenti in caso di mancato rispetto dell’obbligo di accreditamento
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Bewilligungspflicht
Art. 11 Obbligo di autorizzazione
Art. 12 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 12 Condizioni per l’autorizzazione
Art. 13 Einschränkung der Bewilligung und Auflagen
Art. 13 Restrizione dell’autorizzazione e oneri
Art. 14 Entzug der Bewilligung
Art. 14 Revoca dell’autorizzazione
Art. 15 Meldepflicht
Art. 15 Obbligo di annunciarsi
Art. 16 Berufspflichten
Art. 16 Obblighi professionali
Art. 17 Kantonale Aufsichtsbehörde
Art. 17 Autorità di vigilanza cantonale
Art. 18 Amtshilfe
Art. 18 Assistenza amministrativa
Art. 19 Disziplinarmassnahmen
Art. 19 Misure disciplinari
Art. 20 Disziplinarverfahren in einem anderen Kanton
Art. 20 Procedimento disciplinare in un altro Cantone
Art. 21 Wirkung des Berufsausübungsverbots
Art. 21 Effetti del divieto di esercizio della professione
Art. 22 Verjährung
Art. 22 Prescrizione
Art. 23 Zuständigkeit und Zweck
Art. 23 Competenza e scopo
Art. 24 Inhalt
Art. 24 Contenuto
Art. 25 Mitteilungspflicht
Art. 25 Obbligo di notifica
Art. 26 Datenbekanntgabe
Art. 26 Comunicazione dei dati
Art. 27 Löschung und Entfernung von Registereinträgen
Art. 27 Cancellazione ed eliminazione di iscrizioni dal registro
Art. 28 Gebührenpflicht und Finanzierung
Art. 28 Obbligo di pagare gli emolumenti e finanziamento
Art. 29
Art. 29e
Art. 31 Aufsicht
Art. 31 Vigilanza
Art. 32 Vollzug
Art. 32 Esecuzione
Art. 33 Änderung anderer Erlasse
Art. 33 Modifica di altri atti normativi
Art. 34 Übergangsbestimmungen
Art. 34 Disposizioni transitorie
Art. 35 Koordinationsbestimmungen
Art. 35 Disposizioni di coordinamento
Art. 36 Referendum und Inkrafttreten
Art. 36 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.