Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.102 Gebührenverordnung vom 25. November 1998 für den öffentlichen Verkehr (GebV-öV)

Inverser les langues

742.102 Ordinanza del 25 novembre 1998 sugli emolumenti per i trasporti pubblici (OEm-TP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 1a Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 2 Gebührenpflicht
Art. 2 Obbligo di pagare gli emolumenti
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Gebühren nach Zeitaufwand
Art. 7 Emolumenti in funzione del tempo impiegato
Art. 8 Gebührenzuschlag
Art. 8 Supplemento di emolumento
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Voranschlag
Art. 10 Preventivo
Art. 11 Gebühren- und Abgabenbezug
Art. 11 Riscossione degli emolumenti e delle tasse
Art. 12 Rückerstattung von Gebühren und Abgaben
Art. 12 Rimborso degli emolumenti e delle tasse
Art. 13 Gebühren- und Abgabenverfügung
Art. 13 Decisione sugli emolumenti e sulle tasse
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Fälligkeit
Art. 15 Scadenza
Art. 16 Verjährung
Art. 16 Prescrizione
Art. 17 Grundgebühren für Eisenbahn-Infrastrukturkonzession, Einheitskonzession, Seilbahnkonzession und Personenbeförderungskonzession mit Trolleybusbetrieb
Art. 17 Emolumenti di base per concessione d’infrastruttura ferroviaria, concessione unitaria, concessione per il trasporto a fune e concessione per il trasporto di viaggiatori con filobus
Art. 18 Grundgebühren für Personenbeförderungskonzession und ‑bewilligung
Art. 18 Emolumenti di base per la concessione e l’autorizzazione per il trasporto di viaggiatori
Art. 19 Regalabgaben
Art. 19 Tassa di privativa
Art. 20 Gebühren für den Netzzugang
Art. 20 Emolumenti per l’accesso alla rete
Art. 21 Gebühren für die Sicherheitsgenehmigung und die Sicherheitsbescheinigung
Art. 21 Emolumenti per l’autorizzazione di sicurezza e il certificato di sicurezza
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Plangenehmigungsgebühr
Art. 23 Emolumento per l’approvazione di piani
Art. 24 Betriebsbewilligungsgebühr
Art. 24 Emolumento per l’autorizzazione d’esercizio
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Gebühr für die Registrierung von Fahrzeugen
Art. 25a Emolumento per la registrazione di veicoli
Art. 25b Gebühr für die Anerkennung von Risikobewertungsstellen und benannten beauftragten Stellen im Eisenbahnbereich
Art. 25b Emolumento per il riconoscimento di organismi di valutazione del rischio e di organismi designati nel settore ferroviario
Art. 26 Gebühren der RailCom
Art. 26 Emolumenti della ComFerr
Art. 27
Art. 27
Art. 27a Gebühren für die Zulassung als Strassentransportunternehmung
Art. 27a Emolumenti per l’accesso alle professioni di trasportatore su strada
Art. 28 Plangenehmigungsgebühr
Art. 28
Art. 29 Betriebsbewilligungsgebühr
Art. 29 Emolumento per autorizzazione d’esercizio
Art. 30 Kontrollgebühren
Art. 30 Emolumenti per controlli
Art. 31 Plangenehmigungsgebühr für die Schifffahrt
Art. 31 Emolumento per l’approvazione di piani per la navigazione
Art. 32 Betriebsbewilligungsgebühr
Art. 32 Emolumento per l’autorizzazione d’esercizio
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Besondere Verwaltungsgebühren
Art. 34 Oneri amministrativi particolari
Art. 34a Gebühren für die Prüfungen von Schiffsführern und -führerinnen
Art. 34a Emolumenti per gli esami dei conduttori di battello
Art. 34b Ausweise von Schiffsführern und -führerinnen
Art. 34b Emolumenti per le licenze dei conduttori di battello
Art. 34c Gebühr für die Anerkennung von Sachverständigen im Schifffahrtsbereich
Art. 34c Emolumento per il riconoscimento di periti nel settore della navigazione
Art. 35
Art. 35
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Transportbewilligungen oder andere Transportrechte nach völkerrechtlichen Verträgen
Art. 37 Autorizzazioni di trasporto o altri diritti di trasporto secondo i trattati internazionali
Art. 38 Fahrtenhefte
Art. 38 Libretto di fogli di viaggio
Art. 39
Art. 39
Art. 40 Umweltschutz
Art. 40 Protezione dell’ambiente
Art. 41 Anhörung des BAV vor der Bewilligung einer Nebenanlage
Art. 41 Audizione dell’UFT prima dell’autorizzazione di un impianto accessorio
Art. 42 Rechnungsprüfung
Art. 42 Verifica dei conti
Art. 43 Streitigkeiten nach Artikel 40 EBG
Art. 43 Controversie secondo l’articolo 40 LFerr
Art. 44 Anschlussgleise
Art. 44 Binari di raccordo
Art. 45 Übernahme von Verwaltungskosten durch den Bundesgarantienehmer, Risikoprämie
Art. 45 Assunzione di costi amministrativi da parte dei beneficiari di garanzie federali, premio di rischio
Art. 46 Verpfändung und Zwangsliquidation bei konzessionierten Eisenbahn-, Trolleybus- und Schifffahrtsunternehmungen
Art. 46 Costituzione di pegni sulle imprese ferroviarie, filoviarie e di navigazione in concessione, e liquidazione forzata delle stesse
Art. 47 Beanstandungen, Gutachten und umfangreiche Beratungen
Art. 47 Contestazioni, perizie e consulenze di ampia portata
Art. 48 Fristansetzung bei Nichtbeachtung von Vorschriften und Anordnungen
Art. 48 Fissazione di termini in caso di inosservanza di prescrizioni e decisioni
Art. 49 Abweisung von Gesuchen
Art. 49 Domande respinte
Art. 50 Übergangsbestimmung
Art. 50 Disposizione transitoria
Art. 51 Inkrafttreten
Art. 51 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.