Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

235.21 Verordnung vom 22. März 2019 über das Informationssystem Ordipro (Ordipro-Verordnung)

Inverser les langues

235.21 Ordinanza del 22 marzo 2019 concernente il sistema d'informazione Ordipro (Ordinanza Ordipro)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Zweck
Art. 2 Scopo
Art. 3 Verantwortlichkeiten
Art. 3 Responsabilità
Art. 4 Bearbeitete Daten
Art. 4 Dati trattati
Art. 5 Erfassung der Daten
Art. 5 Registrazione dei dati
Art. 6 Zugriff auf andere Informationssysteme
Art. 6 Accesso ad altri sistemi d’informazione
Art. 7 Bearbeitungsrechte
Art. 7 Diritti di trattamento
Art. 8 Bekanntgabe von Daten
Art. 8 Comunicazione di dati
Art. 9 Dokumente
Art. 9 Documenti
Art. 10 Vernichtung von Datensätzen
Art. 10 Distruzione di set di dati
Art. 11 Technischer Betrieb und Systemverwaltung
Art. 11 Gestione tecnica e amministrazione del sistema
Art. 12 Erteilung der Zugriffsberechtigung
Art. 12 Conferimento del diritto di accesso
Art. 13 Sorgfaltspflichten
Art. 13 Obblighi di diligenza
Art. 14 Bearbeitungsreglement
Art. 14 Regolamento sul trattamento dei dati
Art. 15 Protokollierung
Art. 15 Verbale
Art. 16 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 16 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 17 Änderung anderer Erlasse
Art. 17 Modifica di altri atti normativi
Art. 18 Inkrafttreten
Art. 18 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.