Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.111.194.58 Abkommen vom 23. September 2013 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.232.111.194.58 Accordo del 23 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app.)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 Obiettivo e campo d’applicazione
Art. 2 Geschützte Angaben
Art. 2 Indicazioni protette
Art. 3 Schutzumfang
Art. 3 Estensione della protezione
Art. 4 Gleichlautende Angaben
Art. 4 Indicazioni omonime
Art. 5 Ausnahmen
Art. 5 Eccezioni
Art. 6 Schutzberechtigte
Art. 6 Beneficiari
Art. 7 Aufmachung und Etikettierung
Art. 7 Presentazione ed etichettatura
Art. 8 Anlaufstellen
Art. 8 Punti di contatto
Art. 9 Verfahren für nicht konforme Waren und Dienstleistungen
Art. 9 Procedure per prodotti e servizi non conformi
Art. 10 Nationale Register
Art. 10 Registri nazionali
Art. 11 Änderungen des Abkommens und der Anhänge
Art. 11 Modifiche dell’Accordo e delle appendici
Art. 12 Übergangsmassnahmen
Art. 12 Misure transitorie
Art. 13 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 13 Risoluzione dei contenziosi
Art. 14 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 14 Entrata in vigore e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.