Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Aufsicht und Koordination

1 Der Bund beaufsichtigt den Vollzug dieses Gesetzes durch die Kantone.

2 Er koordiniert die Vollzugsmassnahmen und die Informationstätigkeit und erlässt nationale Kontroll- und Notfallpläne.

3 Er kann zum Zweck der Koordination:

a.
die Kantone verpflichten, den Bund über Vollzugsmassnahmen sowie Kontroll- und Untersuchungsergebnisse zu informieren;
b.
den Kantonen im Hinblick auf einen einheitlichen Vollzug bestimmte Massnahmen vorschreiben;
c.
bei ausserordentlichen Verhältnissen die Kantone anweisen, bestimmte konkrete Massnahmen zu treffen.

4 Die zuständige Bundesbehörde kann:

a.
die Ringversuche der kantonalen Vollzugsbehörden koordinieren und unterstützen;
b.
in Zusammenarbeit mit den kantonalen Vollzugsbehörden eigene Ringversuche durchführen.

5 Der Bundesrat koordiniert den Vollzug dieses Gesetzes mit dem Vollzug namentlich der folgenden Gesetze:

a.
Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 20057;
b.
Heilmittelgesetz vom 15. Dezember 20008;
c.
Gentechnikgesetz vom 21. März 20039;
d.
Epidemiengesetz vom 28. September 201210;
e.
Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 199811;
f.
Tierseuchengesetz vom 1. Juli 196612.

Art. 42 Supervision and coordination

1 The Confederation shall supervise the enforcement of this Act by the cantons.

2 It shall coordinate enforcement measures and the provision of information and shall issue national inspection and emergency plans.

3 It may for the purpose of coordination:

a.
require the cantons to inform the Confederation of enforcement measures and of the results of inspections and tests;
b.
require the cantons to carry out specific measures with a view to harmonising enforcement;
c.
in extraordinary situations, instruct the cantons to carry out specific enforcement measures.

4 The competent federal authority may:

a.
coordinate and support inter-laboratory testing by the cantonal enforcement authorities;
b.
conduct its own inter-laboratory testing in cooperation with the cantonal enforcement authorities.

5 The Federal Council shall coordinate the enforcement of this Act with the enforcement of the following acts in particular:

a.
Animal Protection Act of 16 December 20057;
b.
Therapeutic Products Act of 15 December 20008;
c.
Gene Technology Act of 21 March 20039;
d.
Epidemics Act of 28 September 201210;
e.
Agriculture Act of 29 April 199811;
f.
Epizootic Diseases Act of 1 July 196612.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.